| A | B |
| tener ángel/mal ángel | to be charming/to lack charm |
| tener buena/mala estrella | to be lucky/unlucky |
| tener cuidado | to be careful |
| tener dolor de cabeza | to have a headache |
| tener dolor del estómago | to have a stomach ache |
| tener éxito | to be successful |
| tener ganas de | to feel like |
| tener la culpa de | to be to blame for |
| tener la palabra | to have the floor |
| tener mala cara | to look bad |
| tener prisa | to be in a hurry |
| tener suerte | to be lucky |
| tener vergüenza de | to be ashamed of |
| tomar a broma/risa | to take as a joke |
| tomarle el pelo | to pull someone's leg |
| tomárselo con calma | to take it easy |
| está despejado/claro | it's clear |
| estar como el pez en el agua | to be right at home |
| estar en la luna | to have one's head in the clouds |
| estar en las nubes | to be in the clouds/daydreaming |
| echar a perder | to ruin/spoil |
| echar de menos | to miss |
| echar la culpa | to blame |
| echarse a | to start to |
| dar a | to face |
| dar a luz un niño | to give birth |
| dar asco | to disgust |
| dar cuerda a | to wind |
| dar de comer | to feed |
| dar de beber | to give a drink to |
| dar gritos | to shout |
| dar la hora | to strike the hour |
| dar las gracias | to thank |
| darse cuenta de | to realize |
| hacer (buenas) migas | to hit it off with someone |
| hacer un papel | to play a role |
| hacer juego | to match |
| hacer las paces | to make peace |
| hacer su agosto | to make a killing |
| hacerse daño | to hurt oneself |
| hacerse tarde | to become late |
| llevar a cabo | to carry out |
| quedar en | to agree on |
| meter la pata | to put one's foot in one's mouth |
| meter las narices | to snoop around |
| poner pleito | to sue |
| ponérsele los cabellos/los pelos de punta | to have one's hair stand on end/be terrified |
| ser de buena pasta | to be a good guy/have a good disposition |
| ser de película | to be sensational |
| ser para chuparse los dedos | to taste delicious |
| ser una lata | to be annoying |
| no ser cosa del otro jueves | to be nothing out of the ordinary |
| consultar con la almohada | to sleep on it |
| no decir ni pío | not to say a word (a peep) |
| dejar de | to stop (doing something) |
| dejar plantado | to stand up (someone) |
| faltarle a uno un tornillo | to have a screw loose |
| mandar a freír espárragos | to tell someone to go jump in the lake/go fly a kite |
| matar dos pájaros de un tiro | to kill two birds with one stone |
| querer decir | to mean |
| verlo todo color de rosa | to see life through rose tinted glasses |
| verlo todo negro | to be pessimistic |
| no poder verlo ni en pintura | to not be able to stand the sight of someone |
| ¡A otro perro con ese hueso! | Nonsense! Don't give me that! |
| de segunda mano | second hand |
| el qué dirán | what people say |
| ¡Ojo! | Be careful!/Look out! |
| peces gordos | big shots/important people |
| todo el santo día | the whole darn day |
| A lo hecho, pecho. | It's no use crying over spilled milk. |
| Al que madruga, Dios le ayuda. | The early bird catches the worm. |
| Antes que te cases, mira lo que haces. | Look before you leap. |
| En una hora no se ganó Zamora. | Rome wasn't built in one day. |
| Las paredes oyen. | Walls have ears. |
| Más vale pájaro en mano que ciento volando. | A bird in the hand is worth two in the bush. |