| A | B |
| dorsum immāne marī summō | a huge cliff on top of the sea |
| in brevia et syrtēs | onto the shallows and the sandbars |
| miserābile vīsū | miserable to see |
| aggere cingit harēnae | [it] surrounds [them] with a mound of sand |
| excutitur prōnusque magister | and the captains is shaken out leaning forward |
| Appārent rārī nantēs | [men] here and there appear swimming |
| Trōia gaza per undās | Trojan treasure through the waves |
| laxīs laterum compāgibus | with loose joints of the sides |
| rīmīsque fatīscunt | and they break open with cracks |
| stāgna refūsa vadīs | waters [had been] poured back from the depths |
| dolī...Iūnōnis et īrae | the tricks and angers of Juno |
| nec latuēre...frātrem | did not hide from [her] brother |
| dehinc tālia fātur | then thus he says |
| miscēre...audētis | do you dare to mix up |
| et tantās...tollere mōlēs | and to raise such great masses |
| praestat compōnere flūctūs | it is better to calm the waves |
| commissa luētis | you will atone for the misdeeds |
| illā sē iactet in aulā | let [him] toss himself in that palace |
| dictō citius | more quickly than a word |
| collēctāsque fugat nūbēs | and puts to flight the clouds having been collected |
| dētrūdunt nāvēs scopulō | [they] push the ships from the rock |
| levat ipse tridentī | with [his] trident he himself lifts |
| cum saepe coorta est sēditiō | when often a riot has arisen |
| facēs et saxa volant | torches and rocks fly |
| furor arma ministrat | fury supplies the weapons |
| sī forte virum cōnspexēre | if by chance they saw any man |
| arrēctīsque auribus | and with ears having been raised |
| cūnctus pelagī cecidit fragor | all noise of the sea fell |