jenscognados Jennifer
 
Cognados Falsos

Como ya sabemos, hay unas palabras en español que son muy parecidos a unas en inglés pero que no significan lo mismo.  Para evitar la confusión y miscomunicación, aquí tenemos una lista de ejemplos.

Realizar: efectuar, llevar a cabo algo o ejecutar una acción.  NO SIGNIFICA to realize.
Darse cuenta de: notar, informarse o enterarse de algo.  Una tradución al inglés sería to realize.

Suceso: una ocurrencia, algo que pasa.  NO SIGNIFICA success.
Éxito: resultado feliz de un negocio, actuación, etc. (Normalmente usado con el verbo tener: tener éxito). NO SIGNIFICA exit.
Salida: parte por donde sale fuera de un sitio o lugar. Una tradución al inglés sería exit.

Recordar: traer a la memoria una cosa.  NO SIGNIFICA to record.
Grabar: registrar imágenes y sonidos por medio de un disco, inta u otro procedimiento, de manera que se puedan reproducir.  Una tradución al inglés sería to record

Excitar: mover, estimular, provocar, inspirar algún sentimiento o pasión.  Tiene una conotación sexual
Emocionar: conmover el ánimo, causar emoción.

Embarazada: una mujer preñada. NO SIGNIFICA embarrassed
Avergonzada: sentir verguenza, incomoda.  Una tradución al inglés sería enbarrassed.

Pretender: querer conseguir algo, imtentar.  NO SIGNIFICA to pretend.
Fingir: dar a atender lo que no es cierto.  Una tradución al inglés sería to pretend.

Cuestión: punto o materia dudoso o discutible.  NO SIGNIFICA question.
Pregunta: demanda o interrogación que se hace para que uno responda lo que sabe de algo. Una tradución al inglés sería question.

Atender: acoger favorablemente o satisfacer un deseo, ruego o mandato; tener en cuenta o en consideración alguna cosa.  NO SIGNIFICA to attend.
Asistir a: estar o hallarse presente.  Una tradución al inglés sería to attend.

Actual: en el mismo momento o presente; que existe, sucede o se usa en el tiempo de que habla.  NO SIGNIFICA actual actualmente NO SIGNIFICA actually.
Real (realmente): que tiene existencia verdadera y efectiva.  Una tradución al inglés sería really or actually.

Ahora, vamos a ver como podemos utilzar estas palabras...
My Quia activities and quizzes
Cognados falsos y definiciones verdaderas
https://www.quia.com/jg/42759.html
Unos juegos de los cognados falsos y sus parejas en inglés
Cognados falsos
https://www.quia.com/hm/15222.html
Un juego divertido del vocabulario dado
Cognados falsos
https://www.quia.com/cb/5980.html
Un juego de definiciones de los cognados
Cognados falsos
https://www.quia.com/quiz/111537.html
Una prueba que pone los cognados en un contexto específico
Cognados falsos y el arte
https://www.quia.com/jq/15990.html
Una prueba que combina los cognados falsos y un poco de historia del arte española. Sería útil enlacerse a los primeros enlaces para ver las pinturas.
Useful links
Last updated  2008/09/28 10:44:39 PDTHits  297