Dialogue 2B: Year 9
Note: Vitellia is Haterius's wife. Haterius is a contractor who erects buildings.
VITELLIA: cūr tam vehementer saevīs, mī Haterī? et amīcōs et clientēs domō abēgistī. neque ūnum verbum mihi hōs quattuor diēs dīxistī. sine dubiō nimis labōrāvistī. nunc necesse est tibi quiēscere.
[Why are you raging so furiously, my (dear) Haterius? You have driven away both your friends and your clients from the house. You have not said one word to me for these four days. Without a doubt you have been working too much. Now it is necessary for you to rest.]
HATERIUS: quō modō ego, tantam iniūriam passus, quiēscere possum?
[How can I rest when I have suffered such injury?]
VITELLIA: verba tua nōn intellegō. quis tibi iniūriam intulit?
[I don't understand your words. Who has inflicted an injury on you?]
HATERIUS: ego ā Salviō, quī mihi favēre solēbat, omnīnō dēceptus sum. prō omnibus meīs labōribus ingēns praemium Salvius mihi prōmīsit. nūllum praemium tamen accēpī.
[I have been completely deceived by Salvius, who used to support me. Salvius promised me a huge reward for all my efforts. But I haven't received any reward.]
VITELLIA: contentus estō, mī Haterī! redēmptor nōtissimus es. multa aedificia pūblica exstrūxistī, unde magnās dīvitiās comparāvistī.
[Be content, Haterius! You are a very well-known contractor. You have built many public buildings, from which you have earned great wealth.]
HATERIUS: dīvitiās nōn cūrō. in hāc urbe sunt plūrimī redēmptōrēs dītissimī. ego autem nōn dīvitiās sed dignitātem cupiō.
[I don't care about wealth. There are a lot of famous contractors in this city. But I don't want riches -- I want dignity (respect).]
VITELLIA: dignitās tua amplissima est. nam nōn modo dītissimus es sed etiam uxōrem nōbilissimam habēs. Rūfilla, soror mea, est uxor Salviī quī tibi semper fāvit et saepe tē Imperātōrī commendāvit. quid aliud ā Salviō exspectās?
[Your dignity is extremely extensive. For you are not only very well-know but also you have a very high-born wife. Rufilla, my sister, is Salvius's wife, Salvius, who always supports you and has often recommended you to the Emperor. What else are you waiting for from Salvius?]
HATERIUS: volō ad summōs honōrēs pervenīre. prīmum sacerdōs esse cupiō; sed Salvius, quamquam sacerdōtium mihi identidem prōmīsit, fidem nōn servāvit.
[I want to attain the highest honours. First I want to be a priest; but Salvius, even though he repeatedly promised me a priesthood, hasn't kept his word.]
VITELLIA: nōlī dēspērāre, mī Haterī! cōnsilium optimum habeō. invitā Salvium ad āream tuam! ostentā eī polyspaston tuum! nihil maius nec mīrābilius est. deinde Salvium admīrātiōne affectum rogā dē sacerdōtiō.
[Don't despair, my daer Haterius! I have an excellent plan. Invite Salvius to your building site! Show him your crane! There is nothing bigger or more amazing. Thenwhile Salvius is overcome with admiration, ask him about the priesthood.]