| A | B |
| Macondo | pueblo ficticio en que muchos de los cuentos de GGM tienen lugar |
| trepidante | que tiembla suavemente como en un terremoto |
| una humareda | una nube de humo |
| el escueto vagón | a car of a train; adj. austero, sin adornos |
| vía férrea; ferrocarril (ferro latin for iron--> hierro in Spanish) | train track; adj. having to do with trains |
| intempestivos | inoportunos; poco aptos |
| carretas de bueyes | oxen pulling carts |
| racimos verdes | green bunches (here of bananas) |
| sin sembrar | uncultivated |
| ladrillos rojos | red bricks |
| polvoriento; polvo | dusty; dust |
| el vidrio | pane of glass; here, window |
| carbón | polvo negro que echan con el humo las locomotoras de vapor |
| la persiana | a blind in a window |
| óxido | rust |
| guardar el luto | pasar un rato después de la muerte de un familiar, llevando ropa negra |
| una sotana | una especie de vestidura larga y negra que usan los curas |
| el regazo | lap |
| una cartera de charol desconchado | a worn shiny leather file folder |
| abastecerse de agua | to get its fill (fill up) with water |
| el aire estancado | aire sin movimiento, paralizado |
| holer a cuero sin curtir | to smell to untanned hides |
| se hundió | se dejó caer; se sumergió |
| los servicios sanitarios | the public toilets |
| una multitud | a crowd |
| aplastante; aplastar | blasting; to blast, smash, squish |
| una llanura cuarteada | terreno plano, sin colinas; with cracks (drought) |
| le dio la peineta | (she) combed through her hair (for her) |
| pitar | silbar; soplar produciendo un sonido agudo |
| aprobar con la cabeza | to nod |
| empapado | soaking wet |
| apartarse | to move away from |
| el sopor | sueño profundo |
| municipal | adj. que describe algo de un pueblo, de una municipalidad |
| ardiente | caluroso, caliente |
| una expresión apacible | a pleasant (here, passive) expression |
| disminuir la marcha | to slow down |
| la acera | a side walk |
| unos almendros | almond trees |
| el salón de billar | billiards room (pool hall) |
| atravesar | cruzar |
| unas baldosas | piezas planas de mármol, cerámica o piedra, que se usan para cubrir superficies |
| cuartearse | agotarse, romperse |
| agobiado, -a, -os, -as | fatigado, vencido |
| permanecer | to remain |
| la casa cural | la casa del cura |
| La mujer raspó con la uña... | the woman scratched with her fingernail... (way of knocking on door) |
| volver a + infinitivo | to do something again |
| zumbar | to buzz |
| entreabrir | to open slightly |
| los lentes | the glasses |
| un escaño de madera | un banco con respaldo donde caben varias personas |
| de pie | on foot, standing |
| matices | leves variaciones de tono o de sentido |
| junto a | alongside |
| recostar | to lean back |
| de cutis muy pálido y cabellos color hierro | very pale skin and hair (locks) of the color of iron |
| baranda | wooden railing |
| la sala de espera | the waiting room |
| una máquina de escribir | a typewriter |
| los archivos | files |
| un despacho | una oficina |
| el sacerdote, el cura | priest (2) |
| ¿Qué se le ofrece? | accidental structure used to say "What does she want?" but comes out as What does she say (offer up) for herself? |
| el armario | un mueble con puertas, estantes, y cajones |
| forrado de hule; forrar (to line) | recubierto de una material impermeable |
| un plumero y un tintero | un estuche (caja) para lápices y plumas (L.Am. para bolígrafo), y un recipiente para tinta (viejas plumas) |
| El pelo que le faltaba en la cabeza le sobraba en las manos. | interesting structures: gustar-like verb faltar (to be lacking) and another gustar-like verb sobrar (to have in abundance, overflowing) |
| escrutar | mirar directamente; examinar con la vista; to scrutinize |
| el dominio | el autocontrol |
| ruborizarse | enrojecer; ponerse colorado; avergonzarse |
| a medida que | mientras |
| sudar | to perspire |
| desabotonar | to unbutton |
| descalzarse | quitarse el zapato |
| el talón | la parte trasera del pie o del zapato |
| el contrafuerte | parte interior en la parte posterior del zapato que lo refuerza |
| la trabilla | una tira que sujeta el zapato al pie (strap) |
| una viuda | a widow |
| buscar a tientas | con las manos, sin el auxilio de la vista; to look for something in the dark |
| Aureliano Buendía | character from 100 Years of Solitude (GGM's greatest novel?); therefore his mention means this is a part of the Macondo stories |
| encender/ poner las luces | to put on the lights |
| los cachivaches | los cacharros, los trastos, los objetos de poco valor |
| sentir | sometimes used to mean to hear |
| el rumor | un ruido leve |
| la llovizna; lloviznar | the drizzle; to drizzle (lluvia leve) |
| disparar, pegar un tiro | to shoot |
| la cerradura | parte de una puerta que se puede cerrar con llave |
| agarrar | to grab, hold on to |
| apretar el gatillo | to press the trigger |
| el andén | plataforma (normalmente en una estación de trenes) |
| una franela a rayas de colores | una camiseta con ... colored stripes |
| estar descalzo | to be barefoot |
| Era el único varón. | He was the only son (male). |
| mostrar con el índice | to point with the pointer finger |
| garabatear | to scrawl, write poorly |
| la axila | el sobaco, bajo el brazo |
| dirigirse | to head towards |
| suspirar | to sigh |
| inalterable | sin cambiar sun ademán (facial expression) |
| intervenir | to intervene, to interrupt |
| postrado | postrate, on his back (here, due to his injuries) |
| la insolación | malestar causado por exposición prolongada a los rayos solares (sun stroke) |
| bostezar | to yawn |
| tocar (a la puerta) | to knock |
| una limosna | carida; ofrecimiento de dinero |
| la calle distorsionada por la reverberación | the street distorted by the wave of heat (interesting image of irreality) |
| derretirse | convertirse en líquido por el calor |
| una sombrilla | un parasol |