| A | B |
| aller comme un tablier (apron) à une vache | to look terrible on someone (of an item of clothing, etc.) |
| avoir un bœuf sur la langue | '"to be hesitant to speak up" |
| la brebis galeuse | black sheep |
| connu comme le loup blanc | well-known, easily recognized |
| doux comme un agneau | gentle as a lamb |
| entre chien et loup | at twilight |
| être sur la paille | to be destitute |
| faire l'âne pour avoir du son | to play dumb (with the idea of getting something) |
| fauché comme les blés | flat broke |
| ménager la chèvre et le chou | to sit on the fence, not take sides |
| mettre la charrue devant les bœufs | to put the cart before the horse |
| mourir sur le fumier | to die in poverty, destitute |
| têtu comme une mule | stubborn as a mule |
| un nid de poule | a pothole |
| C'est une pierre dans mon jardin. | It's an insult to me. |
| Le champ est libre. | The coast is clear. |
| On n'a pas gardé les cochons ensemble! | Why are you getting so familiar with me? |
| Quand les poules auront des dents | That'll be the day, When pigs fly! |
| À bon chat, bon rat. | Tit for tat |
| Chat échaudé craint le feu. | He won't make the same mistake twice. |
| ne pas réveiller le chat qui dort | to let sleeping dogs lie |
| avoir un chat dans la gorge | to have a frog in one's throat |
| Il n'y avait pas un chat! | There wasnt' a soul! |
| Je donne ma langue au chat. | I give up (trying to answer a riddle, etc.). |
| acheter chat en poche | to buy a pig in a poke |
| appeler un chat un chat | to call a spade a spade |
| avoir d'autres chats à fouetter | to have other fish to fry |
| s'entendre comme chien et chat | to not get along at all, fight like cats and dogs |
| arriver comme un chien dans un jeu de quilles (bowling) | to turn up when least needed or wanted |
| avoir du chien | to have style |
| Ce n'est pas fait pour les chiens. | It's meant to be used. |
| Chien méchant. | Beware of the dog. (sign) |
| dormir en chien de fusil | to sleep curled up |
| Il fait un temps de chien. | The weather is terrible |
| être d'une humeur de chien | to be in a lousy mood |
| malade comme un chien | sick as a dog |
| se donner un mal de chien | to work like a dog |
| se regarder en chiens de faïence | to glare at each other |
| traiter quelqu'un comme un chien | to treat someone like a dog |
| C'est bête comme chou. | It's as easy as pie. |
| C'est chou vert et vert chou. | It's six of one and half a dozen of the other, It's all the same. |
| être dans les choux | to be in difficulty, out of the running, have done badly on one's tests |
| Ta chambre est très chou. | Your room is lovely. |
| Cette enfant est très chou dans sa nouvelle jupe. | This little girl is adorable in her new skirt. |