A | B |
Tum vero missus est Hercule ad insulam Erytheam ut boves Geryonis reduceret. | Then in truth Hercules was sent to the island of Erythea so that he might lead back the Cattle of Geryon. |
Res erat summae difficultatis, quod boves a quodam Eurytione et a cane bicipite custodiebantur. | The thing was o the highest difficulty because the cows were guarded by a certain Eurytione and a two headed dog. |
Ipseautem Geryon horibilem speciem praebebat; tria enim corpora inter se coniuncta habebat. | However, Geryon himself presented a horrible appearence; for he had three bodies joined among themselvse. |
Hercules, qui timebat ne periculosum esset, tamen negotium suscepit. | Hercules who feared that it would be dangerous, nevertheless undertook the task. |
Tam celeriter per sultas terras inter fecit, ut previ tempore ad eam partem Africae perveniret quae est Eurpoae proxima. | He made the journey so quickly through many lands that within a short time he came to that part of Africa, which is closest to Europe. |
Ibi in utroque litore maris quod Europam ab Africa dividit columnas consituit, quae postea Herculis Columnae appellabantur | There on each shore of the sea which divided Eurpoe from Africa, he set up columns which afterwards were called the columns of Hercules |
Dum hic moratur, hercules magnum incommodum calore solis accipiebat. | While he delayed here, Hercules received a great suffering becasue of the heat of the sun. |
Ira sic commotus est ut acrum intenderet et solem sagittis peret. | He was moved by anger in such a way that he stretched his bow and attacked the sun by means of his arrows. |
Sol tamen audaciam viri tantum admiratus est ut navem auream daret. | However the sun admired the boldness of the man so much that he gave him a golden ship. |
Hercules hoc donum libentissime accepit; nullam enim navem in his regionibus invenire potuerat. | Hercules very willingly accepted this gift; for he had been able to find no other ship in these regions. |
Tum ventum idoneum nactus paucis post diebus ad insulam pervenit. | Then having found suitable wind, after a few days he came to the island. |
Ubi ex incolis cognovit boves esse in ea regione, statim profectus est, et a rege Geryone petivit ut boves sibi tradentur. | When he learned from the inhabitatnts that the cows were in this region he immediately set out, and sought from King Geryon that the cows be handed over to him. |
Ille tamen hoc facere noluit. | Nevertheless he was unwilling to do this |
Itaque Hercules et regem ipsum et Eurytionem interfecit. | And so Hercules killed both the king himself and Eurytion |
Tum Hercules boves per Hispaniam et Liguriam agere constituit. | Then Hercules decided to drive the cattle through Spain and Liguria. |
Omnibus paratis, boves ex insula ad continentem transportavit. | All things having been prepared, he transported the cows from the island to the continent. |
Ligures autem, gens bellicosissima, dum ille per fines suos iter facit, magnas copias coegerunt, atque eum longius progredi prohibebant. | However the Ligurians, a very warlike race, while he was making a jouney through their territory, they collected great forces and prohibited him from progressing farther. |
Haec res Herculi magnam difficultatem attulit; barbari enim in locis superioribus constiterant, et lapides telaque in eum coniciebant. | This thing brought great difficulty to Hercules, forthe barbarians had taken a stand in higher places, and they were throwing stones and weapons onto him. |
Ille quidem paene omnem spem salutis deeposuerat, sed brevi tempore Iuppiter imprem lapidum e caelo demisit. | Indeed he had put down almost all hope of safety, but in a short time Jupiter sent down from the sky a shower of stones. |
Hi tanta vi ceciderunt ut magnus numerus Ligurum interficeretur. | These fell with so much force that a great number of the Ligurians were killed. |
Postquam ligures hoc modo superati sunt, Hercules quam celerrime progressus est, et brevi tempore ad Alpes pervenit. | After the Ligurians were defeated in this way, Hercules progressed as quickly as possible and in a short time, arrived at the Alps. |
Necesse erat has transire, ut in Italiam boves ageret; res autem summae difficultatis erat. | It was necessary to cross over these so that he might drive the cows into italy; however the thing was of the highest difficulty. |
Hi montes, qui galliam ab Italia dividunt, nive perenni teguntur. | These mountains, which divided Gual from Italy, are covered by eternal snow. |
Hercules igitur priusquam ascendere coepit, magnam copiam frumenti paravit, et hoc boves oneravit. | Therefore before Hercules began to ascend, he prepared a great supply of grain and loaded the cattle by means of this. |
Itaque maximo cum labore contra omnium opinionem boves incolumes per Alpes in Itialiam traduxit. | Therefore with the greatest work agains the opinion of all he led across the cows unhardmed through the Alps into Italy |