| A | B |
| Your name has been given to us as a reference | Sie wurden uns von...als Referenz genannt. |
| The firm whose name appers / The firm mentioned on the enclosed slip has placed a first order to the value of... | Die auf dem beiliegenden Blatt genannte Firma hat uns einen Erstauftrag in Höhe von...erteilt. |
| As this firm is unknown to us,... | Da uns diese Firma nicht bekannt ist,.. |
| As we have not done business with this firm so far... | Da wir mit dieser Firma bisher nicht in Geschäftsverbindung standen,.. |
| We would appreciate / be grateful for any information you can give us about the firm in question. | Für jede Auskunft, die Sie uns über die betreffende Firma geben können, wären wir Ihnen dankbar. |
| We would be glad / grateful if you could give us details / particulars regarding / concerning.... | Wir wären Ihnen dankbar, wenn Sie uns Näheres über...mitteilen könnten. |
| financial standing / financial status | finanzielle Lage / Vermögenslage |
| credit standing / credit status / creditworthiness / financial responsibility | Kreditwürdigkeit |
| Do you think it would be reasonable / justifiable / in order to allow them credit to a limit of..? | Ist ein Kredit bis zu einer Höhe von... Ihrer Ansicht nach vertretbar? |
| Your reply will be treated as strictly confidential / in strict confidence / in absolute confidence. | Ihre Auskunft wird streng vertraulich behandelt. |
| We will always be at your service to reciprocate this favour. | Wir stehen Ihnen zu Gegendiensten jederzeit zur Verfügung. |
| The firm about wich you enquire / The firm mentioned in your enquiry / on the attached slip has an excellent reputation. | Die von Ihnen / in Ihrer Anfrage / auf dem beigefügten Zetel genannte Firma genießt einen ausgezeichneten Ruf. |
| They have considerable funds / a considerable amount of capital at their disposal. | Die Firma verfügt über beträchtliche finanzielle Mittel / beträchtliches Kapital. |
| They have always met their obligations promptly. / They have always settled their accounts on time. | Die Firma ist ihren Zahlungsverpflichtungen stets pünktlich nachgekommen. |
| In reply to your letter / fax / e- mail of ...,we reget to inform you that we do not consider it advisable to grant any credit to the firm in question. | In Beantwortung Ihres Briefes / Faxes /Ihrer E- Mail vom... müssen wir leider mitteilen, dass es uns nicht ratsam erscheint, der betreffenden Firma Kredit zu gewähren. |
| We have learned from reliable sources that they are having financial difficulties. | Aus zuverlässiger Quelle haben wir erfahren, dass die Firma mit finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen hat. |
| Owing to the failure / bankruptcy of one of their customers, they have suffered / sustained considerable losses. | Durch den Konkurs eines ihrer Kunden sind der Firma beträchtliche Verluste entstanden. |
| This information is for your own use only and given without responsibility. | Diese Auskunft ist nur für Sie bestimmt und wird ohne jede Haftung erteilt. |
| We hope to have been of assistance to you and would ask you to treat our information as confidential. | Wir hoffen, dass wir Ihnen helfen konnten, und bitten Sie, unsere Auskunft vertraulich zu behandeln. |