| A | B |
| De skulle på halv otte. | Kick-off was at half-seven. |
| Jimmy var der klokken fem; han havde skjult sit jakkesæt under en parcacoat | Jimmy was there at five, his dress suit hidden by a snorkel jacket |
| Billy havde sin varevogn med hjem fra arbejde. De slæbte grejet ud | Billy had his van from work. They got the gear out |
| Klokken halv seks dukkede pedellen frem fra en dør ved siden af scenen. | At half-five the caretaker appeared out of a door beside the stage. |
| Hva' vil I? | Wha' do youse want? |
| "Hvorfor går du ikke over og spørger ham?" | Why don't yeh go across an' ask him? |
| Pastor Molloys hus lå lige ovre på den anden side af gaden. | Father Molloy's house was right across the road. |
| "I må fjerne jeres udstyr først. Jeg vil ikke ha' noget stående her, før jeg har fået besked." | Yis'll have to get your gear ou' first. I want nothin' in here till I'm officially informed. |
| De var begyndt at synes om hinanden. | They were beginning to like each other. |
| "Er det ikke lidt af en loppetjans, hva' | It's a cushy one, I'd say, is it? |
| "Fodboldspillerne stinker værre end rugbyspillerne," | The soccer fellas are much smellier than the gaelic ones, |
| "Rugbymødre er alle sammen borgerrøve | The gaelic mas would all be culchies, |