| A | B |
| Hello... | ¡Diga...! |
| May I speak with Mrs. Harris? | ¿Puedo hablar con la señora Harris? |
| What Mrs. Harris? There's no Mrs. Harris at this number. | ¿Qué señora Harris? Aquí no hay ninguna señora Harris. |
| Isn't this 24-12-40? | ¿No es el veinticuatro-doce-cuarenta? |
| No. This is the 'Lame Cat' bar. You've got the wrong number. | No. Este es el bar 'El Gato Cojo'. Está equivocada. |
| Oh. Excuse me. | ¡Ah! Disculpe usted. |
| Is this 24-12-40? | ¿Es el veinticuatro-doce-cuarenta? |
| Yes, ma'am. | Sí, señora. |
| Is Mrs. Harris in? | ¿Está la señora Harris? |
| Who shall I say is calling? | ¿De parte de quién? |
| Carmen de Valle. | De Carmen de Valle. |
| She's not here right at this moment. | En este momento no está. |
| Do you want to leave a message for her? | ¿Quiere dejarle algún recado? |
| Please. Tell her that I called. | Por favor, dígale que yo he llamado. |
| Very well, ma'am. | Muy bien, señorita. |
| Carmen, I'm here in the 'Flowers' candy shop. | Carmen, estoy aquí en la confitería 'Las Flores'. |
| What a coincidence! I just called you at your house. | ¡Qué coincidencia! Yo acabo de llarmarlo a su casa. |
| Have you all decided if you're going to the Ambassador's house tonight after my cocktail party? | ¿Han resuelto si esta noche van a la residencia del embajador después de mi coctel? |
| I doubt we'll go. | Dudo que vayamos. |
| Joe's not in any mood to put on his tux. | José no está de humor para ponerse el smoking. |
| I hope he decides to go. | ¡Ojalá que se decida! |
| That way you'll be able to show off that very lovely evening dress you have. | Y así podrá usted estrenar ese traje de noche tan lindo que tiene. |
| I sure hope so. | ¡Dios lo quiera! |
| See you this evening, then. | Entonces, hasta la noche. |
| Hope I can go to the wedding. | Ojalá que yo pueda ir a la boda. |
| Hope you don't forget the bread and butter. | Ojalá que no te olvides del pan y de la mantequilla. |
| Hope he decides to go. | Ojalá que se decida. |
| Hope the wedding's soon. | Ojalá que la boda sea pronto. |
| Hope the line's not busy. | Ojolá que la línea esté desocupada. |
| Hope we have everything complete. | Ojalá tengamos todo completo. |
| Hope they don't take my fingerprints. | Ojalá que no me tomen las huellas digitales. |
| Alicia no trabaja mañana. | Ojalá que Alicia no trabaje mañana. |
| Yo pronuncio bien. | Ojalá que yo pronuncie bien. |
| Nosotros siempre ganamos. | Ojalá que nosotros siempre ganemos. |
| Ellos no revisan las maletas. | Qjalá que ellos no revisen las maletas. |
| Carmen estudia con nosoatros. | Ojalá que Carmen estudie con nosotros. |
| Los Fuentes viven allí. | Ojalá que los Fuentes vivan allí. |
| La muchacha barre todos los diás. | Ojalá que la muchacha barra todos los diás. |
| Ellos se visten rápido. | Ojalá que ellos se vistan rápido. |
| A mi esposa le gusta el arroz. | Ojalá que a mi esposa le guste el arroz. |
| Esos señores dan siempre propina. | Ojalá que esos señores den siempre propina. |
| Mañana no hay inspección. | Ojalá que mañana no haya inspección. |
| No hace mucho viento. | Ojalá que no haga mucho viento. |
| Ella no me pide nada. | Ojalá que ella no me pida nada. |
| Mi hija tiene apetito. | Ojalá ue mis hija tenga apetito. |
| Yo nunca pierdo. | Ojalá que yo nunca pierda. |
| Nosotros podemos hacer eso. | Ojalá que nosotros podamos hacer eso. |
| Hope we win the races. | Ojalá ganemos las carreras. |
| Hope she doesn't say anything. | Ojalá que ella no diga nada. |
| Hope they sign the document. | Ojalá que ellos firmen el documento. |
| Hope they open the stores tomorrow. | Ojalá abran las tiendas mañana. |
| Hope Alice doesn't faint. | Ojalá que Alicia no se desmaye. |
| Hope the people are nice. | Ojalá que la gente sea amable. |
| Hope you leave early. | Ojalá que Uds. salgan temprano. |
| Hope my mother-in-law doesn't get seasick on the boat. | Ojalá que mi suegra no se maree en el barco. |
| Hope you come again. | Ojalá que Uds. vengan otra vez. |
| Hope we don't work tomorrow. | Ojalá no trabajemos mañana. |
| Hope we eat early today. | Ojalá comamos hoy temprano. |
| Hope he doesn't put his foot in it. | Ojalá que él no meta la pata. |
| Hope the bedrooms are big. | Ojalá que los dormitorios sean grandes. |
| Hope we don't have to pay anything. | Ojalá no tnegamos que pagar nada. |
| Hope the girls don't worry so much. | Ojalá que las muchachas no se preocupen tanto. |
| Hope the blind man sings again. | Ojalá que el ciego cante otra vez. |
| Hope the milkman brings the milk. | ojalá que el lechero traiga la leche. |
| Hope we never live there. | Ojalá que nunca vivamos allí. |
| Hope we win again. | Ojalá ganemos otra vez. |
| May I speak with the Harrises? | ¿Puedo hablar con los señores Harris? |
| No Harrises live here (at this number). | Aquí no viven ningunos señores Harris. |
| We have no american colonel there. | Ahí no tenemos ningún coronel americano. |
| No, these are some offices. You are mistaken (you've got the wrong number). | No, estás son unas oficinas. Está equivocada. |
| Do you want to leave some thing for her? | ¿Quiere dejarle alguna cosa? |
| Can you tell her another joke? | ¿Puede contarle otro chiste? |
| Can you rehearse other songs for her? | ¿Puede enseñarle otras canciones? |
| Please. Tell her that we called? | Por favor, dígale que nosotros la hemos llamado. |
| Hey! Recount to her that nobody has seen her. | Oye, cuéntele que nadie la ha visto. |
| I am not in any mood to put on my tux. | Yo no estoy de humor para ponerme el smoking. |
| We are not in any mood to change our shoes. | Nosotros no estamos de humor para cambiarnos los zapatos. |
| Isn't this 19-24-40? | ¿No es el diecinueve-veinticuatro-cuarenta? |
| I'm here at the custom's office. | Estoy aquí en la aduana. |
| I'm here at the base. | Estoy aquí en la base. |
| I'm here in the control tower. | Estoy aquí en la torre de control. |
| We're here at Immigration. | Estamos aquí en la Inmigración. |
| We're here at the Ministry of Foreign Affairs. | Estamos aquí en el Ministerio de Relaciones Exteriores. |
| We're here at the Ministry of Commerce. | Estamos aquí en el Ministerio de Comercio. |
| We're here at the airport. | Estamos aquí en el aeropuerto. |
| What a coincidence! I just called you at your store. | ¡Qué coincidencia! Yo acabo de llamarla a su tienda. |
| I just left word for you at your house. | Yo acabo de avisarle a su casa. |
| He just left word for me here. | El acaba de avisarme aquí. |
| They just got in touch with the Ministry. | Ellos acaban de comunicarse con el Ministerio. |
| They just explained that to us. | Ellos acaban de explicarnos eso. |
| Have you all decided (resolved) if you are | ¿Han resuelto si van a la residencia del Embajador? |
| Have you all decided (resolved) if you're going to the Mission party? | ¿Han resuelto si van a la fiesta de la Misión? |
| Have you all decided (resolved) if you're going to the United States? | ¿Han resuelto si van a los Estados Unidos? |
| Have you all decided (resolved) if you're going to the country? | ¿Han resuelto si van al campo? |
| Have you all decided if you're going to the country/ | ¿Han decidido si van al compo? |
| Have you all decided to go by boat? | ¿Han decidido ir en barco? |
| Have you all decided to rent the house? | ¿Han decidido alquilar la casa? |
| Have you all decided to sign the document? | ¿Han decidido firmar el documento? |
| I doubt we'll go. | Dudo que vayamos. |
| I doubt if we'll leave. | Dudo que salgamos. |
| I doubt if we'll sign the certificate. | Dudo que firmenos el documento. |
| I doubt we'll lunch with him. | Dudo que almorcemos con él. |
| I doubt if we'll all fit in the car. | Dudo que quepamos todos en el coche. |
| That way you'll be able to show off that lovely suit you have. | Así podrá Ud. estrenar ese traje tan lindo que tiene. |
| That way you'll be able to show off that very pretty tie you have. | Así podrá Ud. estrenar esa corbata tan linda que tiene. |
| That way you'll be able to show off those very pretty shoes you have. | Así podrá Ud. estrenar esos zapatos ton lindos que tiene. |
| That way you'll be able to wear that very pretty dress you have. | Así podrá Ud. llevar ese vestido tan lindo que tiene. |
| That way you'll be able to wear those very good clothes you have. | Así podrá Ud. llevar esa ropa tan buena que tiene. |
| That way you'll be able to bring that very good cloth you have. | Así podrá Ud. traer esa tela tan buena que tiene. |
| That way you'll be able to show those very interesting photos you have. | Así podrá Ud. enseñar esas fotos tan interesantes que tiene. |
| That way you'll be able to pay for that very exensive house you have. | Así podrá Ud. pagar esa casa tan cara que tiene. |
| I studied before writing the letter. | Estudié antes de escribir la carta. |
| Befpre saying anything, think it over well. | Antes de decir algo, piénselo bien. |
| Ask for the bill before paying. | Pida la cuenta antes de pagar. |
| We're going to call before leaving. | Vamos a llamar antes de salir. |
| I shaved before eating. | Me afeité antes de comer. |
| We're going to leave after studying. | Vamos a salir después de estudiar. |
| After studying here I'm going to work at that company. | Después de estudiar aquí voy a trabajar en esa compañía. |
| I called her after eating. | La llamé después de comer. |
| You can't learn without studying. | No puede aprender sin estudiar. |
| We can't enter without paying. | No podemos entrar sin pagar. |
| I can't work without eating. | No puedo trabajar sin comer. |
| Is Mary coming already? (three ways) | ¿Ya viene María?; ¿Viene ya María?; ¿Viene María ya? |
| This morning Pedro Flores'wife, Mercedes, sent his suit to the dry cleaners. | Esta mañana la señora de Pedro Flores, Mercedes, mandó el traje de él a la tintorería. |
| Hope they bring it to him tomorrow. | Ojalá que se lo traigan mañana. |
| Because they are invited to a dinner at the Ambassador's resodence. | Porque ellos están invitados a una comida en la residencia del Embajador. |
| Mrs. Flores is very happy because she is going to be able to wear (for the first time) the new evening gown her husband just bought her. | La señora de Flores está muy contenta porque va a poder estrenar el traje de noche que su marido le acaba de comprar. |
| Don Pedro thinks the dinner is going to be at eight, but he's not sure. | Don Pedro cree que la comida va a ser a las ocho, pero no está seguro. |
| So he's going to call his friend, Ted Barber, to ask him. | Entonces va a llamar a su amigo, Ted Barber, para preguntarle a él. |
| The number is 22-54-53, if he's not mistaken. | El número es veintidos-cinquenta y cuatro-cinquenta y tres, si no está equivocado. |
| Don Pedro calls that number and asks for Mr. Barber. | Don Pedro llama a ese número y pregunta por el Sr. Barber. |
| There they answer that they have not seen him today. | Ahí contestan que no lo han visto hoy. |
| But if Don Pedro wants to leave some message, they'll be very glad to give it to him. | Pero si don Pedro quiere dejarle algún recado, con mucho gusto se lo dan. |
| Because Mr. Barber goes there from time to time. | Porque el Sr. Barber va ahí de vez en cuando. |
| Apparently don Pedro has called the wrong number. | Por lo visto don Pedro ha llamado a un número equivocado. |
| And he asks if that isn't Mr. Barber's house, 22-54-53. | Y pregunta si ésa no es la casa del Sr. Barber, el 22-54-53. |
| They tell him no, that he is talking with 22-53-54, 'El burro Flaco' bar. | Le dicen que no, que está hablando con el 22-53-54, el bar 'El Burro Flaco'. |
| Don Pedro calls again, but this time 22-54-53. | Don Pedro llama otra vez, pero esta vez al 22-54-53. |
| A maid answers and don Pedro asks for Mr Barber. | Una criada contesta y don Pedro pregunta por el Sr. Barber. |
| He tells her Pedro Flores is calling. | Le dice que es de parte de Pedro Flores. |
| The maid goes and gives the message to don Ted. | La criada va y le da el recado a don Ted. |
| Mr. Barber tells don Pedro what a coincidence. | El Sr. Barber le dice a don Pedro que qué coincidencia. |
| That he was about to call him to talk about the matter of the loan. | Que estaba por llamarlo para conversar lo del préstamo. |
| Don Pedro says that he hopes they have decided on it by now. | Don edro dice que ojalá lo hayan resuelto ya. |
| Mr. Barber tells him that a few things are lacking. | El Sr. Barber le dice que faltan algunas cosas. |
| That for that reason he would like to talk with him, and asks him when they can get together. | Que por eso quisiera conversar con él, y le pregunta que cuándo pueden reunirse. |
| Don Pedro says tomorrow morning if he wants to. | Don Pedro le dice que mañana en la mañana, si él quiere. |
| This seems all right to Mr. Barber. | Al Sr. Barber le parece muy bien. |
| Mr. Barber asks him, by the way, if he's going to go to the Ambassador's dinner. | El Sr. Barber le pregunta, a propósito, si él va a ir a la comida del Embajador. |
| Don Pedro says yes and asks him what time the dinner is. | Don Pedro le dice que sí y le pregunta que a qué hora es la comida. |
| Because he's not sure if it's at eight or at nine. | Que no está seguro si es a las ocho o a las nueve. |
| It took them a long time to get to the picnic, but nobody regretted having gone. | Tardaron mucho en llegar al picnic, pero nadie se arrepintió de haber ido. |
| Everybody came up close to the fire, where a juicy roast veal awaited them. | Todos se acercaron al fuego, donde los esperaba una jugosa ternera asada. |
| The road to the farm was full of hills and curves. | El camino a la finca estaba lleno de cuestas y curvas. |
| Moreover, many dogs, cows, and chickens got in the way. | Además se atravesaban muchos perros, vacas y gallinas. |
| The poverty of the country and the towns, with their straw thatch roofed houses and peasants, some barefoot, others with their shoues in their hands (since it was Sunday),... | La pobreza del campo y de los pueblos, con sus casas con techo de paja y campesinos, unos descalzos, otros con los zapatos en la mano (por ser domingo), ... |
| ...to which one Argentine author referred with the word 'barbarism', was a great contrast to the city. | ...a lo que un autor argentino se refería con la palabra 'barbarie', era un gran contraste con la ciudad. |
| But they also saw large cattle farms and coffee plantations in flower. | Pero también vieron grandes fincas de ganadería y plantaciones de café en flor. |
| If we listen to the opinion of many people on agriculture, it yields large profits. | Si escuchamos la opinión de muchos sobre la agricultura, ésta deja grandes ganancias. |
| But planting a single product is a danger... | Pero sembrar un solo producto es un peligro... |
| ...because prices can go down suddenly and this would be very bad. | ...porque los precios pueden bajar de repente y esto estaría muy mal. |
| It is necessary to try, skillfully, to develop industries... | Hay que tratar, hábilmente, de desarrollar las industrias... |
| ...and hasten the production of agricultural products for consumption. | ...y apresurar el aumento de los productos agrícolas de consumo. |
| This is necessary because of urban growth. | Esto es necessario debido al crecimiento urbano. |
| As we can see in Tables I and II, ... | Como podemos ver en las Tablas I y II, ... |
| ...the average in the production of wheat and other grains, in metric tons, ... | ...el promedio en la producción de trigo y otros granos, en toneladas métricas, ... |
| ...is much less than that of mining, and the balance of payments is not very favorable. | ...es mucho menor que el de la minería, y el balance de pagos no es muy favorable. |
| Although the government has not imposed restrictions on the importation of machinery, ... | Aunque el gobierno no ha impuesto restricciones a la importación de maquinarias, ... |
| ...a larger capital investment is necessary to solve the economic problems of the country. | ...es necesaria una mayor inversión de capitales para resolver los problemas económicos del país. |
| For example, it is necessary to open more channels of communication and to develop agriculture. | Por ejemplo, es necessario abrir más vías de comunicación y desarrollar la agricultura. |
| On the other hand, one of the many difficulties in this respect... | Por otra parte, una de las muchas dificultades en este sentido... |
| ...is that the greater part ot the land is in the hands of a few land owners. | ...es que la mayor parte de la tierra está en manos de unos pocos hacendados. |