| A | B |
| barraí láidre cruacha | strong iron bars |
| Ní fhéadfainn dul amú | I couldnt get lost |
| léarscáil | map |
| níos doimhne | deeper |
| d ardaigh sé níos mó | he turned it up |
| mac léinn malairte | exchange student |
| ba mhian leis | he would like to be |
| Bhailigh sé | he collected/gathered |
| go síochánta | peacefully |
| Tá suim agam i | I am interested in |
| i gcófra bagáiste charr | in the boot |
| Mhínigh sé | he explained |
| Mheall sé é | It /he seduced him |
| gnóthach | busy |
| tá mé ar mo shuaimhneas | I am at my ease(relaxing0 |
| Bhrúigh mé an cnaipe | I pushed the button |
| Shleamhnaigh sí | she slid |
| dream fear | a group of men |
| siopa geallghlacadóra | betting shop |
| Níor bhog aon duine | No one moved |
| go mall | slowly |
| Rinne sé gáire | he laughed |
| rinne mé praiseach | i made a mess |
| Tiomáineann mé ar aghaidh | I drive on |
| Deir mé go colgach | I say angrily |
| D írirgh mé mo intinn | I concentrated |
| ag fanacht ag coirnéal | waiting at a corner |
| Is ceart dom | Its right for me |
| Tharraing mé na cluasáin uaidh | I pulled the earphones out |
| caora finiúna | grapes |
| geir ó mhuin muice | fat from the back of the pig |
| unsa | an ounce |
| Béidh dul amú air | he will be wrong |
| Chuir mé an milléan air | I blamed him |
| Tógann siad seilbh ar an áit | they take ownership of the -place |
| Chun na fírinne a rá | to tell the truth |
| taobh istigh den fhoirgneamh | inside the building |
| Caoineannn mé | I cry |
| Mná rialta | nuns |
| ar an mbord teachta | on the arrivals board |