A | B |
a strong wind blows | 強い風が吹(ふ)く |
make a Japanese meal | 和食を作る |
fly from Hiroshima | 広島から飛ぶ |
live in a spacious house | 広い家に住む |
a spacious and convenient kitchen | 広くて便利な台所 |
Please do this favor for me. | お願いします |
cross a bridge | 橋を渡(わた)る |
change the color | 色を変える |
The conversation continues. | 会話が続く |
this (next) time for sure | 今度こそ |
has bad pronunciation | 発音が悪い |
I don’t particularly want to read it. | 別に読みたくない |
on the far side of the village | 村の向こう |
the store on the right side | 右側の店 |
change color and shape | 色と形を変える |
to believe (in) God | 神様を信じる |
(on) this occasion | "この際、" |
climb a tall mountain | 高い山に/を登る |
the natural richness of the rain forest | 雨林の大自然 |
next to the building | 建(たて)物の横 |
Japanese-style bath | 和風なお風呂(ろ) |
use for peaceful purposes | 平(へい)和的に利用する |
insularity; island nation mentality | 島国根性(こんじょう) |
arrive at Hiroshima station | 広島駅に着く |
how many aircraft? | 何台の飛行機 |
ask/pray for peace | 平(へい)和を願う |
in front of (Tokyo’s) Nihonbashi Station | 日本橋駅前 |
~ changes | 天気が変わる |
continue the match, game | 試合を続ける |
countless times a week | 週に何度も |
to depart Tokyo | 東京を出発する |
a special airplane | 特別な飛行機 |
facing the station | 駅の向かい |
the house on the far side | 向こう側の家 |
think about the shape of the bridge | 橋の形を考える |
shrine/Shintoism | 神社/神道 |
an international name | 国際的な名前 |
practice mountain climbing | 登山の練習 |
It will heal naturally. | 自然に治(なお)る |
to take a side street | 横道を通る |
Western-style life | 洋風な生活 |
Use a English-Japanese Dictionary | 英和辞典(じてん)を使う |
Florida peninsula | フロリダ半島 |
a vast place | 広大な場所 |
the number of machines | 機械(かい)の台数 |
to turn in an application | 願書を出す |
an old iron bridge | 古い鉄橋 |
tough, demanding work | 大変な仕事 |
come out one after the other | 続々と出てくる |
the temperature changes | 温(おん)度が変わる |
inventions and discoveries | 発明と発見 |
to use them separately | 別々に利用する |
clothing aimed at/ intended for the young | ヤング向けの服 |
the pharmacy on the other (facing) side [of the street, etc.] | 向かい側の薬屋 |
a triangular box | 三角(かっ)形の箱(はこ) |
a sacred/holy place | 神聖(せい)な場所 |
internationalization of music | 音楽の国際化 |
the characters in the tale/story/legend | 物語の登場人物 |
It’s completely natural; have good reason | 全く当然だ |
a person (honorific) originally from Yokohama | 横浜(はま)出身の方 |
a typhoon is approaching | 台風が近づく |
Showa Era (1926-1989) | 昭(しょう)和時代 |
the Japanese archipelago | 日本列(れっ)島 |
the fire spreads | 火が広がる |
the influence of the typhoon | 台風の影響(えいきょう) |
I have a wish, prayer | 願い事がある |
use the pedestrian overpass | 歩道橋を利用する |
a change in one’s life | 生活の変化 |
drama series | 連(れん)続ドラマ |
dinner preparations | ご飯の支(し)度 |
to develop to a high degree | 高度に発達する |
separate from one’s husband | 主人と別かれる |
explain one’s intentions | 意向を説(せつ)明する |
It’s near the bank. | 銀行の側にある |
a cute doll | かわいい人形 |
a psychological problem | 精(せい)神的な問題 |
an actual happening | 実際の出来事 |
to go to school by walking | 歩いて登校する |
has no meaning at all | 全然意味がない |
there is a crosswalk | 横断(だん)歩道がある |