A | B |
1. frase idiomática: tener un tornillo flojo | definición: estar loco/ estar despistado |
2. frase idiomática: coger a alguien con las manos en la masa | definición: descubrir a alguien haciendo algo que no se debe |
3. frase idiomática: tomarle el pelo a alguien | definición: burlarse con alguien |
4. frase idiomática: ir al grano | definición: hablar del asunto sin más demora |
5. Refrán: Antes de que te cases mira lo que haces. | definición del refrán: Considera las consecuencias |
6. frase idiomática: Me rindo. | definición: ¿Tú ganas?, No lucho más, No quiero discutir más |
7. Refrán: En boca cerrada, no entran moscas. | definición del refrán: Escuchar es mejor que hablar |
8. frase idiomática: ¿Me explico? | definición: ¿Me entiendes? |
9. dicho/refrán: El amor ardiente pronto se enfría. | definición del dicho: Passionate love cools down quickly. / A love affair that proceeds too fast doesn't last long.) Buscar definiciones: ardiente, enfriarse |
10. dicho: costar un ojo de la cara | definición: costar muchísimo |
11. frase idiomática: dormir con la pierna suelta | definición: dormir profundamente = to sleep like a log (with your leg loose) |
12. Refrán: No es oro todo lo que reluce. | definicióndel refrán: Las apariencias se pueden engañar = not everything that shines is gold (appearances can be deceptive.) relucir = brillar |
13. Refrán: Más vale tarde que nunca. | definición del refrán: Es mejor hacer algo aunque sea tarde que no hacerlo; Better late than never. |
14. Refrán: Al pan, pan y al vino, vino. | definición del refrán: en pro de la sinceridad; to bread, bread and to wine, wine = when commenting on bread, talk about bread and when talking about wine, talk about wine (contrast between quality of wine versus that of bread and don't mix them up if you're being honest) |
15. Refrán: Aunque la mona se viste de seda, mona se queda. | definición del refrán: La ropa no afecta la personalidad, no la cambia; Even though the monkey dresses up in silk, it's still a monkey |
16. (2) Llueve a cántaros / llover a mares | definición: (2) Está lloviendo muchísimo. = It's raining pitchers (of water). = It's raining cats and dogs. |
17. Refrán: El mundo es un pañuelo | definición del refrán: El mundo es pequeño = It's a small world. = The world is a handkerchief. |
18. frase idiomática: hacer el agosto | definición: ganar muchísimo dinero; ganar una fortuna |
19. frase idiomática: ¡Ya no puedo más! | definición: ¡No puedo soportar más! = I've had enough! |
20. modismo: salir de Guatemala y entrar en Guatepeor. | definición del modismo: meterse en problemas aún peores (clue: think of the pun?) |
21. Frase idiomática: meterse CON; No me meto más con España.; No te metas conmigo. | definición: discutir, quejarse con pasión |
22. Refrán: De tal palo tal astillo. | definición del refrán: literalmente un pedacito de madera que sale de un palo es de la misma materia, es igual; figurativamente: los de la misma familia son parecidos en carácter y comportamiento |
23. Dicho: ¡Manos a la obra! | definición del dicho: ¡Empecemos a trabajar! |
24. Frase idiomática: Tienen muy mala leche. | sinónimo de la frase: estar de mal humor |
25. frase idiomática: Te voy a dar un palizo. (darle un palizo) | definición: golpear |
26. frase idiomática: sudar como un pollo | definición de la frase: los poros expelan mucho agua |
27. ¡Enhorabuena! | sinónimo de ¡Felicitaciones! |
28. dicho/ refrán: No hay moros en la playa. | definición del dicho: No hay peligro. No hay nadie que nos pueda pillar. |
29. Yo que tú...; Si yo fuera tú, yo + V (in the conditional); (ejemplo: Yo que tú, haría mucho deporte. = Si yo fuera tú, haría mucho deporte.) | definición: If I were you...; frase usada para darle consejo a alguien (2) |
30. Frase idiomática: ¡Hace un frío que pela! | definición de la frase: ¡Hace mucho frío! |
31. ¡Qué cara tienes! ; Eres un cara dura. | definición: You are very cheeky!; You are very cheeky, going too far (cuando estás un poquito enojado con alguien). |
32. frase idiomática: estar sano y salvo | definición: no estar en peligro |
33. frase idiomática: mirarse el omblígo | explicación: para designar a la persona egocéntrica que se recrea obsesivamente en su propio mundo |
34. dicho/refrán: Dime con quien andas y te diré quien eres. | definición del dicho: Tell me who you associate with and I'll tell who you are. Focus on tú command form of decir as well as yo in the future tense. |
35. dicho: tener el corazón hecho pedazos | definición: sufrir emocionalmente |
36. Refrán: El hábito no hace el monje. | definición del refrán: La ropa no influye el carácter. |
1b. Dicho: Lo que bien se aprende, nunca se pierde. | definición del dicho: si se usa mucha esfuerza para aprender algo, es probable que no se lo vaya a olvidar. |
2b. Dicho: Conozco al viajero por las maletas. | definición del dicho: se puede reconocer a alguien por el equipo que lleva o utiliza |
3b. frase: Se me están cayendo las alas del corazón. | definición de la frase: desalentar, Quitar el ánimo o la energía a una persona de modo que no tenga ganas de continuar haciendo algo |
4b. modismo: Yo te conozco bacalao aunque vengas disfrazado. | definición del dicho: Me he enterado de lo que estás intentando hacer, no me engañas. |
5b. Refrán: Cada uno rasca donde se pija. | definición del refrán: Cada uno hace lo que hace falta para aprovechar, superar. |
6b. frase: Hacen unas tartas que no veas. Eres un vago que no veas. Tengo un hambre que no veas. | uso de la frase: para enfatizar algo, o exagerar sus calidades |
7b. frase: pegarse las sábanas. Perdona el retraso, se me han pegado las sábanas. | definición de la frase: que no se ha despertado a tiempo y llega tarde |
8b. frase de tiempo: ¡Menudo calorazo que hace! | uso de la frase: para expresar la alta temperatura del día |