| A | B |
| 1. mirarse el omblígo | para designar a la persona egocéntrica que se recrea obsesivamente en su propio mundo |
| 2. asentir (ie) (con la cabeza); negar (ie) con la cabeza | responder afirmativamente con la cabeza; responder negativamente con la cabeza |
| 3. estar sano y salvo; | no estar en peligro |
| 4. Frase idiomática: ¡Hace un frío que pela! | ¡Hace mucho frío! |
| 5. hacer el agosto | ganar muchísimo dinero; ganar una fortuna |
| 6. frase idiomática: sudar como un pollo | los poros expelan mucho agua |
| 7. Frase idiomática: meterse CON; No me meto más con España. | discutir, quejarse con pasión |
| 8. Frase idiomática: Tienen muy mala leche. | sinónimo: estar de mal humor |
| 9. dicho/ refrán: No hay moros en la playa. | No hay peligro. No hay nadie que nos pueda pillar. |
| 10. frase idiomática: Me viene/ vienen al pelo. | Eso es exacatamente lo que necesitaba. o Realmente lo/los necesitaba. |
| 11. tirar la piedra y esconder la mano | aparecer culpable de algo |
| 12. hacerse el loco | no hacerle caso a alguien; no prestarle atención a alguien |
| 13. caerse de su burro | admitir que se ha equivocado |
| 14. acostarse con las gallinas | irse a la cama muy temprano |
| 15. tener el corazón hecho pedazos | sufrir emocionalmente |
| 16. coger a alguien con las manos en la masa | descubrir a alguien haciendo algo que no se debe |
| 17. buscarle pelos al huevo | encontrar problemas/faltas con todo |
| 18. ir al grano | hablar del asunto sin más demora |
| 19. dicho/refrán: El amor ardiente pronto se enfría. | dicho: Passionate love cools down quickly. / A love affair that proceeds too fast doesn't last long.) Buscar definiciones: ardiente, enfriarse |
| 20. dicho/refrán: Dime con quien andas y te diré quien eres. | dicho: Tell me who you associate with and I'll tell who you are. Focus on tú command form of decir as well as yo in the future tense. |
| 21. dicho/ refrán: El ejemplo es mejor que las órdenes. | dicho: (Examples are better than orders. /Actions speak louder than words.) |
| 22. dicho/ refrán: Belleza sin talento, veleta sin viento. | dicho: Más vale ser sabio y feo que hermoso y necio. Buscar definiciones de: belleza, veleta. |
| 23. lenguaje coloquial CR: "casado" (adj); those of you going to CR with el Sr. Edmunds should try google images on this one | CR: para describir un plato popular compuesto de arroz, frijoles, ensalada, algo de carne o un picadillo. |
| 24. lenguaje coloquial CR: "regáleme uno"; mandato afirmativo formal (Vd.); buscar regalar en el diccionario | CR: cuando alguien quiere comprar algo; Could you give me one of those? Seems quite informal to me in the use of regalar, but the CR travellers can tell us after their trip if it's really used. |
| 25. lenguaje coloquial Arg: ¡quédate mosca! = ¡Quieto! | (Arg) quiere decir que te quedes quieto. Be as still as a fly? Buscar: quieto en el diccionario |
| 26. frase idiomática de todo el mundo hispanohablante: dejarle a alguien plantado o plantada | cuando te quedas (have a date or agreement to meet) con alguien pero no vas |
| 27. lenguaje coloquial CR: ¡Pura Vida! | CR: bien, bueno, agradable |
| 28. lenguaje coloquial CR: Diay | CR: :"Di" Realmente no tiene un significado definido, pero podría compararse con la palabra "pues", más comúnmente usada en el resto de América Latina. "¿Carlos, qué haces?" R. "Diay, nada..." (Pues nada). |
| 29. lenguaje coloquial CR: “¡Qué baldazo!”; huge bucket of water coming down | CR: ‘lluvia profusa’; come from balde which is a bucket |
| 30. lenguaje coloquial CR: el chunche | CR: Es para referirse a cualquier objeto. "¡Apágate el chunche ese!" (Apagar el aparato de sonido por ejemplo); the whatchamacallit |
| 31. lenguaje coloquial CR: a lata; Vamos por lata. Let's go by tincan. | CR: Bus, proviene de que los buses de más años eran hechos son armazones de lata |
| 33. lenguaje coloquial CA: adj. maje | C. Am: tonto |
| 34. lenguaje coloquial CR: Mae | CR: Normalmente también se usa para llamar a cualquier muchacho: “Mae, venga un momento, mae”, pero últimamente se aplica a ambos sexos (aunque esto no está totalmente difundido): “Mae, yo no sé qué quiere esa mae”. Se cree que se originó del man (en inglés ‘hombre’) caribeño. |
| 35. lenguaje coloquial CR: el huevo | CR: plata, dinero |
| 36. lenguaje coloquial CR: Tuanis | CR: muy bien |