| A | B |
| IBUNT domum. | THEY WILL GO home. |
| IIT ad ludum. | HE WENT to school. |
| IBAS ad oppidum. | YOU WERE GOING to town. |
| IT Romam. | HE IS GOING to Rome. |
| EUNT Capuam. | THEY ARE GOING to Capua. |
| IERUNT ad forum. | THEY HAVE GONE to the forum. |
| IERAMUS ad ludos. | WE HAD GONE to the games. |
| IERO ad Curiam. | I WILL HAVE GONE to the Senate House. |
| ISTIS Roma. | YOU HAVE GONE from Rome. |
| ITIS domum. | YOU ARE GOING home. |
| IMUS ibi. | WE ARE GOING there. |
| VISNE ire Romam? | DO YOU WANT to go to Rome? |
| VULTIS iuvare nos. | YOU WANT to help us. |
| VOLEBANT discedere. | THEY WISHED to leave. |
| VOLENT videre Romam. | THEY WILL WANT to see Rome. |
| VOLAM invenire auxilium. | I WILL WISH to find help. |
| VOLUIMUS ludere ludos. | WE WISHED to play games. |
| VOLUERAM credere* tibi. (*credere takes dative) | I HAD WISHED to believe you. |
| VOLUERIT oppugnare oppidum. | HE WILL HAVE WISHED to attack the town. |
| Pauci VOLUERUNT manere domo. | Few HAVE WISHED to stay at home. |
| NOLI dicere talia! | DON'T say such things. |
| NOLITE discedere, quaeso! | DON'T leave, please! |
| NOLUNT iuvare nos. | THEY DO NOT WANT to help us. |
| NOLUMUS manere. | WE DO NOT WISH to stay. |
| NOLEBAMUS laborare. | THEY WERE NOT WISHING to work. |
| NOLAM defendere eum. | I WILL NOT WANT to defend him. |
| NOLEMUS liberare furem. | WE WILL NOT WANT to free the thief. |
| NOLUI studere Anglicae*. (*studeo/ere/ takes dative) | I DID NOT WANT to study English. |
| NOLUIMUS dormire. | WE DID NOT WANT to sleep. |
| NOLUERAS scire veritatem. | WE HAD NOT WISHED to know the truth. |
| NOLUERATIS putare talia. | YOU HAD NOT WISHED to think such things. |
| NOLUERO ire domum. | I WILL NOT HAVE WISHED to go home. |
| NOLUERINT pugnare in amphitheatro. | THEY WILL NOT HAVE WISHED to fight in the amphitheater. |
| SI VELIT manere, NOLIT ire. | IF SHE SHOULD WISH to stay, I SHOULD NOT WISH to go. |
| SI POSSEM laborare, ESSEM laetus. | IF I WERE ABLE to work, I WOULD BE happy. |
| Scio cur VOLUERIT ire. | I know why HE HAS WISHED (pf. subj) to go. |
| SI VOLUISSET studere, NOLUISSEM discedere. | IF HE HAD WISHED to study, I WOULD NOT HAVE WISHED to leave. |
| SI EAS, SIS tristis. | IF YOU SHOULD GO, YOU WOULD BE sad. |
| Rogo quando IERINT*. | I ask when THEY WENT (pf. subj) |
| SI SITIS sapientes, VELITIS iuvare. | IF YOU SHOULD BE wise, YOU WOULD WANT to help. |
| POTERIT ferre auxilium. | HE WILL BE ABLE to bring help. |
| POTUERIT mane discedere. | HE WILL HAVE BEEN ABLE to leave early. |