| A | B |
| κταομαι | verwerven, krijgen |
| κομιζω | brengen, halen |
| ἡ κορη | meisje |
| Κορινθιος | Corinthisch |
| κοσμεω | ordenen, versieren, tooien |
| ὁ κοσμος | wereld(orde), sieraad, opsmuk, tooi |
| κρατιστος | sterkst, best |
| κρεισσων | = κρειττων |
| κρειττων | sterker, machtiger |
| Κρεων, οντος | Creon, koning van Corinthe |
| κρυπτω | verbergen |
| κτεινω, fut. κτενω | doden |
| λαμβανομαι + gen | vastpakken |
| λαμβανω | nemen, krijgen gevangennemen, krijgen |
| λεγω, fut. ἐρω, aor. εἰπον/ἐλεξα, perf. εἰρηκα εἰρημαι λελεγμαι | zeggen, spreken, vertellen, bedoelen |
| λειπω | verlaten, achterlaten, overlaten |
| λεπτος | dun, teer |
| λευκος | wit |
| το λεχος | bed, huwelijksbed |
| λιαν bijw. | (te) zeer, (te) erg |
| ὁ λιμην | haven |
| ὁ λογος | woord, gesprek, verhaal, bericht, argument, redenering |
| λοιπος | overig |
| λυπεομαι | verdriet hebben, pijn lijden |
| λυπεω | kwellen, verdriet doen, grieven |
| λυω | losmaken, verlossen, een einde maken aan |
| μα + acc | bij (bij het zweren van een eed) |
| μαινομαι | waanzinnig zijn |
| μακρος | lang |
| μαλιστα bijw. | het meest, het liefst, vooral, bij uitstek, zeer zeker |
| μαλλον | meer, liever, eerder |
| μανθανω, aor. ἐμαθον | leren, begrijpen, vernemen |
| ὁ μαντις, acc. μαντιν | ziener |
| ματαιος | dwaas |
| ματην bijw. | vergeefs, zinloos |
| μεγας | groot |
| μεγιστον bijw. | zeer, het meest |
| μεγιστος | superl. van μεγας |
| μεθιημι + gen, ptc. aor. μεθεις | loslaten (uit), laten gaan, laten varen |
| μεθισταμαι. aor μετεστην, perf μεθεστηκα | zich verplaatsen uit, weggaan uit |
| μειζων | compar. van μεγας |
| μελλω ( + inf) | van plan zijn, zullen, op het punt staan |
|