| A | B |
| omnēs Cornēliī | all the Cornelius's |
| Cornēliī iam sunt | the Cornelius's are now |
| in raedā | in the carriage |
| Rōmam petunt | they seek Rome; they are making for Rome |
| per Viam Appiam | through/along the Appian Way |
| intereā | meanwhile |
| in vīllā | in the country house |
| in vīllā Dāvus est sollicitus | in the country house Davus is anxious |
| Dāvus est sollicitus | Davus is anxious/worried |
| Dāvus est vīlicus Cornēliī | Davus is Cornelius's overseer |
| sī dominus abest | if the master is away |
| vīlicus ipse | the overseer himself |
| vīlicus ipse cūrat | the overseer himself cares for/watches over |
| vīllam dominī | the country house of the master/ the master's country house |
| Dāvus servōs venīre iubet | Davus orders the slaves to come |
| igitur | therefore |
| omnēs servōs | all of the slaves |
| in āream | into the open space |
| in āream quae est | into the open space which is |
| quae est prope vīllam | which is near the country house |
| prope vīllam | near the country house |
| brevī tempore | in a short time |
| ārea est plēna | the open space is full |
| plēna servōrum et ancillārum | full of slaves and slavewomen |
| servōrum | of slaves |
| ancillārum | of slave women |
| quī magnum clāmōrem faciunt | who are making a loud noise |
| magnum clāmōrem | a loud noise |
| quī faciunt | who are making |
| tum venit Dāvus | then comes Davus; then Davus comes |
| venit Dāvus ipse | Davus himself comes |
| tum | then, at that time |
| ipse | himself |
| tacēte, omnēs | be quiet, everyone |
| omnēs | all; everyone |
| magnā vōce | in a loud voice |
| clāmat | he shouts |
| audīte mē | listen to me; hear me |
| quamquam dominus abest | although the master is away |
| dominus abest | the master is away |
| sī | if |
| necesse est | it is necessary |
| necesse est nōbīs | it is necessary for us |
| necesse est nōbīs strēnuē labōrāre | it is necessary for us to work hard |
| labōrāre | to work |
| venīre | to come |
| strēnuē | hard, strenuously |
| tum servī mussant | then the slaves mutter |
| Dāvus dominus esse vult | Davus wants to be the master |
| Dāvus vult | Davus wants |
| esse | to be |
| vult | he/she wants |
| ecce! | look! |
| baculum habet | he/she is holding a stick |
| nōs verberāre potest | he is able to beat us; he can beat us |
| potest | he/she is able; he/she can |
| nōs | we/us |
| nōbīs | for us |
| facere | to do |
| facere id quod iubet | to do what he orders; to do that which he orders |
| redeunt | they return |
| redeunt servī | the slaves return |
| ad agrōs | to the fields |
| redeunt igitur ad agrōs servī | the slaves therefore return to the fields |
| quod | because |
| baculum vīlicī | the stick of the overseer; the overseer's stick |
| baculum vīlicī timent | they fear the overseer's stick |
| quod nōn iam labōrāre vult | because he no longer wishes to work |
| nōn iam | no longer |
| sed nōn redit Geta | but Geta does not return |
| redit | he/she returns, goes back |
| neque . . . neque | neither . . . nor |
| vīlicum amat | he likes the overseer |
| īram vīlicī timet | fears the anger of the overseer |
| neque vīlicum amat neque īram vīlicī timet | he neither likes the overseer nor fears the overseer's anger |
| īram vīlicī | the anger of the overseer; the overseer's anger |
| cibum parat | he prepares food |
| cibum | food |
| parat | he/she prepares |
| ē vīllā | from the country house |
| ē vīllā effugit | he escapes from the country house |
| effugit | he/she escapes |
| nēmō | no-one |
| nēmō eum impedit | no-one hinders him |
| nēmō eum videt | no-one sees him |
| eum | him |
| videt | he/she sees |
| impedit | he/she hinders |
| nunc | now |
| nunc per agrōs | now through the fields |
| nunc per viam | now along the road |
| festīnat | he/she hastens |
| ubi diēs est | when it is day |
| in rāmīs | in the branches |
| in rāmīs arboris | in the branches of a tree |
| arboris | of a tree |
| sē cēlat | he hides |
| ibi | there |
| ibi dormit | there he sleeps |
| quamquam nōndum lūcet | although it is not yet light |
| Dāvus omnēs servōs excitat | Davus wakes up all the slaves |
| Dāvus excitat | Davus rouses |
| in agrōs | into the fields |
| exīre | to go out |
| Getam nōn videt | he doesn't see Geta |
| Ubi est Geta? | Where is Geta? |
| Dāvus est irātus | Davus is angry |
| deinde sollicitus | then scared |
| ad portam vīllae | at the gate of the country house |
| stat | he stands |
| viam spectat | he watches the road |
| Via Appia | the Appian Way |
| vīlicus | overseer; farm manager |
| dominus | master |
| absum, abesse | to be away, to be absent |
| ārea | open space, threshing floor |
| plēnus | full |
| quamquam | although |
| mussō, mussāre | to mutter |
| verberō, verberāre | to beat |
| id quod | that which; what |
| īra | anger |
| illā nocte | that night; on that night |
| effugiō, effugere | to flee, escape, run away |
| impediō, impedīre | to hinder |
| sē celāre | to hide (himself) |
| porta | gate |