 |
Java Games: Flashcards, matching, concentration, and word search. |
 |
 |
Tres Columnae Vocabulary Lectio VI
|
| A | B |
| ad | to (with an accusativus) |
| adsum, adesse, adfuī | be present, be here |
| autem | untranslatable sound that connects two sentences when there’s a really strong difference between them. It’s something like “but” or “however.” |
| cōgō, cōgere, coēgī, coāctum | force, compel (an accūsātīvus person to do an infinītīvus action) |
| contendō, contendere, contendī, contentum | hurry (more purposefully than festīnāre) |
| creō, creāre, creāvī, creātum | make |
| enim | untranslatable sound that connects two sentences when the second one happened because of the first one. It’s a bit like “because” or “you know.” |
| excitō, excitāre, excitāvī, excitātum | wake someone up |
| exeō, exīre, exiī, exītum | go out, exit |
| extrā | outside of (with an accūsātīvus) |
| fidēlis | loyal, faithful |
| identidem | over and over again |
| ignāvus / ignāva | lazy |
| induō, induere, induī, indūtum | put on (a piece of clothing) |
| īnsolēns, īnsolentis | rude |
| māiōrēs | the ancestors, elders, previous generations |
| maneō, manēre, mānsī, mānsum | stay, remain |
| nūtrīx, nūtrīcis | wet-nurse, live-in unpaid babysitter (usually an ancilla who actually nursed the īnfantēs of her dominus, then took care of the children until they grew up) |
| paedagōgus, paedagōgī | the servus who takes a child to school, carries the child’s books, punishes the child if he misbehaves in school, and reports on the child’s conduct to the parents |
| poena, poenae | punishment |
| puls, pultis | porridge (mashed up wheat, like grits but “more so,” that Romans ate for breakfast) |
| pūniō, pūnīre, pūnīvī, pūnītum | punish |
| quaesō | please, I beg you |
| soleō, solēre | customarily or normally do something (an infinītīvus action) |
| sordidus / sordida | dirty |
| stultus / stulta | stupid, foolish |
| susurrō, susurrāre, susurravī, susurrātum | whisper |
| tamen | untranslatable sound that connects two sentences when the second one is the opposite of the first one. It’s something like “however.” |
| trīstis | sad |
| tunica, tunicae | tunic (the long, T-shirt-like garment that all Romans wore) |
| vapulō, vapulāre, vapulāvī, vapulātum | get beaten |
| verberō, verberāre, verberāvī, verberātum | beat |
| vīlicus, vīlicī | chief servant (who supervises the others, punishes them when necessary, and gets punished when they misbehave, too) |
| vituperō, vituperāre, vituperāvī, vituperātum | yell at, curse out, fuss at |
|
 |
 |
|
|
|
| |