| A | B |
| Hic equus similior meo est quam ille. | This horse is more like mine than that one. |
| Dei Romanorum dissimili deis aliarum gentium erant. | The gods of the Romans were very dissimilar to the gods of other peoples. |
| Ille liber difficillimus est, nam pauca clare explicat. | That book is the most difficult, for it explains few things clearly. |
| Homo humilis nec alte nec graviter cadere potest. | A humble man can fall neither far nor seriously. |
| Nihil est nobis utilius quam liber bonus, nam est nobilissimus amicorum. | Nothing is more useful to us than a good book, for it is the most noble of friends. |
| This region is fit for some settlers, but not for others. | Haec regio apta est aliis colonis sed non aliis. |
| As the bad men approached, the boys ran more quickly. | Viris malis accedentibus, pueri celerius cucurrerunt. |
| The places in which our soldiers fell are most sacred. | Loca in quibus milites nostri ceciderunt sacerrima sunt. |
| The teacher, in a speech as beautiful as possible, unfolded the life of Caesar. | Magister oratione quam pulcherrima vitam Caesaris explicavit. |
| Pueri puellaeque ad inferiorem partem fluminis quam celerrime cucurrerunt. | The boys and girls ran to the lower part of the river as quickly as possible. |
| Optimi cives patriam semper optime defendent. | The best citizens always will defend their country very well. |
| Summus mons a nobis facillime occupatus est. | The top of the mountain was very easily seized by us. |
| Pessimi homines in ultimas regiones expelli debent. | The worst men ought to be expelled into the farthest regions. |
| Hi septem pueri territi sunt quod periculum maximum esse senserunt. | These seven boys were frightened because they felt that there was a very great danger. |
| Agricolae qui meliores agros habent maiorem copiam frumenti habebunt. | The farmers who have the better fields will have a greater supply of grain. |
| Nonne speras proximum mensem non futurum esse duriorem quam hunc? | You hope that next month will not be harder than this one, don't you? |
| The smallest town is not the worst. | Minimum oppidum non est pessimum. |
| The largest (thing) is not the best (thing). | Maximum non est optimum. |
| Can a horse run more swiftly than a man? | Potestne equus celerius quam homo currere? |
| The smaller man fought more bravely than the larger. | Minor homo fortius quam maior pugnavit. |
| We shall do this well and as quickly as possible without your aid. | Hoc bene et quam celerrime sine auxilio tuo (vestro) faciemus. |
| Give the Latin for "more horses" | plures equi |
| Give the Latin for "the largest city" | urbs maxima |
| Give the Latin for "the farthest land" | ultima/extrema terra |
| Give the Latin for "the lower field" | ager inferior |
| Munera publica optimis, non pessimis, civibus tribui debent. | Public gifts ought to be granted to the best, not the worst, citizens. |
| Arma sumemus et nos fortiter defendemus contra pessimos hostes. | We shall take arms and we shall defend ourselves bravely against the worst enemies. |
| The lower part of this river is between two nations. | Pars inferior huius fluminis inter duas gentes est. |
| Hoc flumen est altus quam illud. | This river is deeper than that (one). |
| Sensimus reginam nostram esse iustissimam. | We felt that our queen was most just. |
| Illa pulcherrima est. | That woman is very beautiful. |
| Captivi humillimi sunt. | The captives are most humble. |
| Nauta quam miserrimus est quod amica sua eum reliquit pro homine alio. | The sailer is as sad as possible because his own girlfriend left him for another man. |
| Nemo fortiter pugnabat. | No one fought bravely. |
| Daedalus filium suum facilius exercuit, sed puer cecidit. | Daedalus trained his son rather easily, but the boy fell. |
| Omnes celerrime repulsi sunt. | They all were driven back very quickly. |
| In summa urbe plurimi optimum opus perfecerunt. | In the highest part of the city, very many finished very good work. |
| Victi sumus ab gentibus melioribus quam nobis. | We were beaten by people better than ourselves. |
| Form the comparative and the superlative adverbs of "aptus". | aptius, aptissime |
| Form the comparative adjective of "celer" and decline it | celerior/celerius, celerioris, celeriori, celeriorem/celerius, celeriore; celeriores/celeriora, celeriorum, celerioribus, celeriores/celeriora, celerioribus |
| Form the superlative adjective of "levis" | levissimus, -a, -um |
| Form the comparative and superlative adverbs of "certus" | certius, certissime |
| Form the superlative adverb of "acer" | acerrime |
| Form the superlative adjective of "humilis" | humillimus, -a, -um |
| Decline "ultior liber" | utilior liber, utilioris libri, utiliori libro, utiliorem librum, utiliore libro; utiliores libri, utiliorum librorum, utilioribus libris, utiliores libros, utilioribus libris |
| Decline "melior aetas" | melior aetas, melioris aetatis, meliori aetati, meliorem aetatem, meliore aetate; meliores aetates, meliorum aetatum, melioribus aetatibus, meliores aetates, melioribus aetatibus |
| Give in Latin the singular and plural in the case indicated: "a most beautiful region" (NOM) | pulcherrima regio, pulcherrimae regiones |
| Give in Latin the singular and plural in the case indicated: "a worse time" (ACC) | pessimum tempus, pessima tempora |
| Give in Latin the singular and plural in the case indicated: "a rather long journey" (DAT) | longiori itineri, longioribus itineribus |
| Give in Latin the singular and plural in the case indicated: "the smallest part" (ABL) | minime parte, minimis partibus |
| Give in Latin the singular and plural in the case indicated: "a larger ship" (GEN) | maioris navis, maiorum navium |
| Cognoscere linguam gentis alterius opus utilissimum et aptum civibus omnis aetatis est. | To know the language of another people is a most useful work and suitable for all citizens of the age. |
| Nautae materiam optimam obtinuerunt, itaque navem pulcherrimam facile et celeriter fecerunt. | The sailors got the best material, therefore they made the most beautiful ship easily and quickly. |
| Poeta in libro suo scripsit Romanos plurimas regiones victuros esse et populos imperio iuste recturos esse. | The poet wrote in his book that the Romans would conquer the most regions and the people would rule with power justly. |