| A | B |
| Ça t' intéresse de ...? | Would you be interested in . . .? |
| Ça te plairait de . . .? | Would you like to . . . ? |
| Tu ne voudrais pas . . .? | Wouldn't you like to . . .? |
| Ce serait sympa. | That would be nice. |
| Ça me plairait beaucoup. | I'd like that a lot. |
| C;est gentil, mais j'ai un rendez-vous. | That's nice of you, but I've got an appointment. |
| Comment est-ce qu'on fait? | How should we work this out? |
| Quand est-ce qu'on se revoit? | When are we getting together? |
| Où est-ce qu'on se retrouve? | Where are we meeting? |
| À quelle heure est-ce qu'on se donne rendez-vous? | What time are we meeting? |
| Je m'excuse de . . . | I'm sorry for . . . |
| Paronnde-moi de . . . | Pardon me for . . . |
| Je m'en veux de . . . | I feel bad that |
| Ça arrive à tout le monde. | That happens to everyone. |
| Entrez, je vous en prie. | Come in, please. |
| Ça me fait plaisir de vous voir. | I'm happy to see y ou. |
| Donnez-moi votre manteau. | Give me your coat. |
| Mettez-vous àl'aise. | Relax. |
| Asseyez-vous. | Sit down. |
| Vous êtes bien aimable. | That's very kind of you. |
| C'est gentil. | That's nice of you. |
| Je vous sers quelque chose? | Can I offer you something? |
| Qu'est-ce que je peux vous offrir? | What can I offer you? |
| Je prendrais bien . . . | I'd like some . . . |
| Vous auriez . . .? | Would you have . . .? |
| Merci bien/infiniment/mille fois. | Thank you very much. |
| Je vous remercie. | Thank you. |
| C'est vraiment trés gentil de votre part. | That's very nice of you. |
| De rien. | You're welcome. |
| Je vous en prie. | You're very wlecome. |
| (Il n'y a) pas de quoi. | It's nothing. |
| C'est tout à fait normal. | You don't have to thank me. |
| l'aîné(e) | the oldest child |
| l'arrière-grand-mère | great-grandmother |
| l'arrière-grand-père | great-grandfather |
| le/la benjamin(e) | the youngest child |
| le/la cadet(tte) | the younger child |
| la femme | wife |
| les jumeaux(elles) | twins |
| le mari | husband |
| le neveu | nephew |
| la nièce | niece |
| la petite-fille | granddaughter |
| le petit-fils | grandson |
| célibataire | single |
| divorcé | divorced |
| marié(e) | married |
| mort(e) | dead |
| veuf(ve) | widowed |
| rapporrteur(euse) | tattletale |
| pleurnicheur(euse) | crybaby |
| tricheur(euse) | cheater |
| Tu es bête comme tes pieds. | You're so stupid. |
| Tu m'énerves, à la fin. | You're bugging me to death. |
| Tu es vraiment casse-pieds. | You're such a pain. |
| Tu me prends la tête. | You're driving me crazy. |
| Oh, ça va, hein? | Oh, cut it out. |
| Arrête. | Stop. |
| Ça suffit. | That's enough. |
| Tu le fais exprès. | Are you dOing that on purpose. |
| Mêle-toi de tes oignons. | Mind your own business. |
| Fiche-moi la paix. | Leave me alone. |
| Casse-toi. | Get out of here. |
| Tant pis pout toi. | Tough. |
| Ferme-la. | Shut up |
| C'est toujours la même chose. | It's always the same thing. |
| C'est lui/elle qui a commencé. | He/she started it. |
| Il/elle m'a traité(e) de . . . | He/she called me a . . . |
| C'est toujours moi qui prends. | I'm always the one who gets blamed. |