| A | B |
| Nos complace anunciarles que | It pleases us to announce that |
| Ponemos en su conocimiento que | We bring it to your attention that |
| Por la presente, les informamos que | With this letter, we are informing you that |
| Tenemos el gusto de comunicarles que | We have the pleasure of informing you that |
| Rogamos nos manden | We ask (beg) that you send us |
| Solicitamos el envío de | We are requesting the sending of |
| agradeceríamos nos remitieran | We would thank you for sending us |
| Acusamos recibo de su carta del | We acknowledge receipt of your letter of |
| Obra en nuestro poder su escrito fechado el | We have your document/piece of writing dated... in hand |
| En respuesta a su solicitud del | In response to your request of |
| Nos referimos a su atenta de fecha | We are referring to your esteemed letter dated |
| Agradecimos su pedido del | We thank you for your order of |
| Confirmando nuestra conversación telefónica del | We are confirming our telephone conversation of |
| Con la presente les confirmamos nuestras condiciones | With this letter we are confirming our conditions |
| De acuerdo con su fax del | In agreement with your fax of |
| Lamentamos comunicarles que | We regret to announce/inform you that |
| Sentimos participarles que | We are sorry to inform/notify you that |
| Agradecemos de antemano su atención | We thank you in advance for your attention |
| Quedamos a su disposición para facilitarle cualquier otra información | We remain available in order to provide any other information. |
| A la espera de sus gratas noticias les saludamos atentamente | In the hope of good/welcome news, yours truly |
| Esperamos haberles complacido | We hope to have pleased you |