Java Games: Flashcards, matching, concentration, and word search.

101 French Idioms

AB
Avoir le bras longto have a long arm (influence)
Etre un bourreau des coeursto be an executioner of hearts (ladykiller)
Avoir le coeur sur la mainto have one's heart on one's hand (kindhearted)
Se croire sorti de la cuisse de Jupiterto think oneself sprung from Jupiter's thigh (conceited)
Se mettre le doigt dans l'oeilto put one's finger into one's eye (fool oneself)
Tenir la jambe a quelqu'unto hold someone's leg (bore someone)
Avoir un poil dans la mainto have a hair in one's hand (avoid work)
Tomber sur un osto fall on a bone (hit a snag)
Casser les pieds a quelqu'unto break someone's feet (bore, aggravate)
Manger sur le pouceto eat on the thumb (grab a bite)
Tirer le diable par la queueto pull the devil by the tail (live hand to mouth)
Partir ventre a terreto leave belly-to-ground (race off)
Faire l'an pur avoir du sonto play the donkey to get bran (play dumb)
Chercher la petite bêteto look for the tiny beast (nitpick)
Avoir le cafardto have the cockroach (down in the dumps)
Appeler un chat un chatto call a cat a cat (spade a spade)
Entre chien et loupbetween dog and wolf (at dusk)
Sauter du coq a l'aneto jump from rooster to donkey (subject to subject)
Avaler des couleuvresto swallow grass snakes (swallow one's pride)
Poser un lapin a quelqu'unto lay a rabbit on someone (stand someone up
Courir deux livres a la foisto run after two hares at the same time (finger in two pies)
Avoir mange du lionto have eaten lion's meat (great energy)
Une truie n'y retrouverait pas ses petitsa sow wouldn't find her young in this place
Manger de la vache enrageeto eat meat from a rabid cow (lean times)
Faire un cheque en boisto make a wooden check (bounced check)
Casser du boisto break wood (smash car)
Montrer de quel bois on se chauffeto show what sort of wood one uses to warm oneself (what one is made of)
Ramasser une bucheto pick up a log (take a bad fall)
Enlever une epine du pied a quelqu'unto remove a thorn from someone's foot (help someone)
Jeter des fleurs a quelqu'unto throw flowers to somebody (sing their praises)
Couper l'herbe sous le pied de quelqu'unto cut the grass under someone's foot (pull the rug out from under them)
Manger les pissenlits par la racineto eat dandelions by the root (to push up daisies)
Couper la poire en deuxto cut the pear in two (meet halfway)
Faire le poireauto act like a leek (to be left waiting)
Tomber dans les pommesto fall into the apples (faint)
Tirer les marrons due feuto pull the chestnuts out of the fire (used as a dupe or tool)
Se fendre la pecheto split one's peach (laugh one's head off)
Jeter de l'huile sur le feuto throw oil on the fire
Tondre des oeufsto shave eggs (be a skinflint)
Pedaler dans la semouleto pedal in the semolina (take leave of one's senses
Cracher dans la soupeto spit in the soup (spoil something so only you can enjoy it)
Casser du sucre sur le dos de quelqu'unto break sugar on someone's back (talk behind someone's back)
Rotir le balaito roast the broom (lead the high life)
Mettre quelqu'un en boiteto put someone in a box (pull their leg, make fun of)
Tirer la couverture a soito pull the blanket to oneself (take the lion's share, the credit)
Tomber les quatre fers en l'airto fall down with four horseshoes up in the air (fall flat on back)
Etre une vraie girouetteto be a true weather vane (change with the weather)
Passer au peigne finto pass through a fine comb (search thoroughly)
Envoyer quelqu'un aux pelotesto send someone to the balls of yarn (send someone about their business)
Tourner autour du potto circle around the pot (beat around the bush)
Payer les pots cassesto pay for the broken pots (pay the piper)
Passer un savon a quelqu'unto pass a bar of soap to someone (reprimand)
Tirer les sonnettesto pull doorbells (network)
Se mettre a tableto sit at the table (confess)
Saisir la balle au bondto seize the ball on the rebound (jump at opportunity)
Mettre des batons dans les roues de quelqu'unto put sticks in someone's wheels
Reprendre ses billestake back one's marbles (renege on a deal)
Un coup d'epee dans l'eaua sword blow into the water (wasted effort)
Ronger son freinto gnaw one's bit (champ at the bit)
Il tombe des hallebardesIt's raining cats and dogs (halberds look like spears)
Avoir les jetonsto have tokens (have the jitters)
Voir le monde par le petit bout de la lorgnetteto see the world through the small end of a spyglass (exaggerate, get things out of proportion
Etre dans les petits papiers de quelqu'unto be in someone's little papers (good graces)
Etre au bout du rouleauto be at the end of the roll (end of one's rope)
Couper le sifflet a quelqu'unto cut off someone's whistle (interrupt, cut someone short)
Etre sous les verrousto be under the bolts (under lock and key)
Ramasser une vesteto pick up a jacket (lose badly)
Avoir l'air d'une poule qui a trouve un couteauto look like a hen that has found a knife (look puzzled)
Jeter l'argent par les fenetresto throw money out the window
Bruler les étapesto burn all the stops in between (go faster than expected, without stopping)
Etre au four et au moulinto be at the oven and at the mill (be two places at one time)
Faire le murto do the wall (escape, go over the wall)
Raser les mursto shave the walls (keep a low profile)
Tenir le haut du paveto hold the top of the cobblestone (to be upper crust and travel with the best)
Sauter au plafondto jump to the ceiling (very angry and surprised)
Faire le pontto make the bridge (take a long weekend)
Mettre la clef sous la porteto put the key under the door (close down a business)
Casser la baraqueto break the shack (spoil something someone has built up)
Tirer les plans sur la commetteto draw up plans on the comet (count chickens before hatchd
Batir des chateaux en Espagneto build castles in Spain (castles in the air)
Il n'y a pas le feuthere's no fire (calm down)
Ce n'est pas la mer a boirit's not the sea to drink (not as bad as all that)
C'est au bout du mondeit's at the end of the world (halfway around the world)
Tomber des nuesto fall from the clouds (completely taken aback)
Ce n'est pas le Perouit's not Peru (nothing to write home about)
C'est un travail de Romanit's a job for a Roman (Herculean task)
N'etre jamais sorti de son trounever have to come out of one's hole (live in a cave)
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vaseit's the water drop that makes the vase overflow (last straw)
Etre completement allumeto be completely lit up (to be crazy)
Etre habille comme l'as de piqueto be dressed like the ace of spades (like a scarecrow-badly!)
Prendre un bain de fouletake a crowd bath (mingle with the crowd)
Un vrai tas de boueA real heap of mud (a junk car)
Etre brancheto be plugged in (in the know)
Coincer la bulleto get the bubble stuck (take a nap)
Colle un élèveto glue a pupil (keep after school or give detention)
Faire cavalier seulto act like a lone rider (go it alone)
Faire sauter une contraventionto make a ticket jump (have a ticket cancelled due to influential friends)
Une histoire a dormir debouta story to make you sleep standing up
Avoir des lettresto have letters (to be well read)
Connaitre la musiqueto know the music (know the score)
Etre timbreto be stamped (to be nuts)


Library Media Specialist (retired)
Independent learner
Vero Beach, FL

This activity was created by a Quia Web subscriber.
Learn more about Quia
Create your own activities