| A | B |
| In den neunziger Jahren | Dans les années quatre-vingt-dix |
| In Frankreich, in Portugal, in Deutschland und in den Niederlanden | En France, au Portugal, en Allemagne et aux Pays Bas |
| Die Arbeitnehmer haben den Beruf gewechselt. | Les salariés ont changé de métier. |
| Mehr als in der Vergangenheit. | Plus que dans le passé. |
| Das Berufsleben hat sich wegen der Arbeitslosigkeit verändert. | La vie professionnelle a changé à cause du chômage. |
| Viele Unternehmen sperren zu, weil es nicht genug Arbeit gibt. | Beaucoup d'entreprises ferment parce qu'il n'y a pas assez de travail. |
| Er hat in einem großen Warenhaus als Leuter der Sportabteilung gearbeitet. | Il a travaillé dans un grand magasin comme responsable du rayon sports. |
| 1994 hat er seine Stelle verloren. | Il a perdu son emploi en 1994. |
| Ein Mountainbike ist wirtschaftlicher als ein Auto. | Un VTT est plus économique qu'une voiture. |
| Er ist auf eine Idee gekommen. | Il a eu une idée. |
| Die Radfahrer sind genau so schnell wie ihre Konkurrenten. | Les cyclistes sont aussi rapides que leurs concurrents. |
| Sie kommen wegen Stau nicht zu spät. | Ils ne sont pas en retard à cause des embouteillages |
| Sie sind viel billiger. | Ils sont beaucoup moins chers. |
| Das Unternehmen hat im Juni wegen finanzieller Schwierigkeiten zugesperrt. | L'entreprise a fermé en juin à cause de problèmes financiers. |
| Ich habe bis Juni gearbeitet und bin seit zwei Monaten arbeitslos. | J'ai travaillé jusqu'en juin et je suis au chômage depuis deux mois. |
| Sie suchen einen jungen Mann unter dreißig. | Ils cherchent un jeune homme de moins de trente ans. |
| Sind sie interessiert? | Vous êtes interessé? |
| Er verdient zwischen 1000 und 1200€ im Monat. | Il gagne entre 1000 et 1200€ par mois. |
| Er hat 10 Jahre lang geareitet. | Il a travaillé pandant 10 ans |
| Können sie mich schnell zur Gare d'Austerlitz bringen? | Pouvez-vous me conduire à la gare d'Austerlitz? |
| Ich habe es eilig. | Je suis pressé. |