| A | B |
| Er arbeitet mehr als sie. | Il travaille plus qu'elle. |
| Hast du deine Freunde gestern in der Stadt getroffen? | Est-ce que tu as rencontré tes amis en ville hier? |
| Ja, ich habe sie getroffen, und wir sind dann ins Kino gegangen. | Oui, je les ai rencontrés et puis nous sommes allés au cinéma. |
| Als ich in Frankreich war, machte ich viele Fotos. | Quand je suis allé en France, j'ai fait beaucoup de photos. |
| Spielst du noch immer Klavier. | Tu joues toujours du piano? |
| Nein ich spiele nicht mehr. | Non, je n'en joue plus. |
| Ich habe vor drei Jahren aufgehört. | J'ai arrêté il y a trois ans. |
| Was wirst du morgen machen? | Qu'est-ce que tu vas faire demain? |
| Ich werde früh aufstehen und dann in die Schule gehen. | Je vais me lever tôt et puis aller à l'école. |
| Hast du die Sendung im Fernsehen gesehen? | Est-ce que tu as vu l'émission à la télé? |
| Warum hast du kein Vertrauen zu mir? | Pourquoi est-ce que tu n'as pas confiance en moi? |
| Warum hast du dich nicht mehr mit diesem Grammatik Kapitel beschäftigt? | Pourquoi ne t'es pas occupé de ce chapitre de grammaire? |
| Man darf nicht alles glauben, manchmal ist es besser, vorsichtig zu sein. | Il ne faut pas tout croire, parfois il vaut mieux se méfier. |
| Oft ist es nicht leicht, man hat Lust aufzuhören. | Souvant ce n'est pas évident, et on a envie d'arrêter. |
| Glaubst du, dass sie zu stolz ist mit uns zu kommen? | Tu crois qu'elle est trop fière pour venir avec nous. |
| Hast du mit ihr über deine Familie gesprochen? | Est-ce que tu lui as parlé de ta famille? |
| In der Schule hat sie weniger Schwierigkeiten als zu Hause. | À l'école elle a moins de difficultes qu'a la maison. |
| Sie will weiter Theaterspielen. | Elle veut continuer de faire du théâtre |
| Wie lange willst du noch bleiben? | Combien de temps veux-tu encore rester? |
| Wenn es dir recht ist, bleibe ich bis Sonntag. | Si ça te va je reste jusqu'à dimanche. |