A | B |
天堂 shàng tiāntáng | ascend to heaven (translated as “Up Sky” in the film as a tongue-in-cheek jab at bad translations in China) |
搞定了!Gǎodìng le! | We’ve done it! |
你收養她算了。/ 你收养她算了。Nǐ shōuyǎng tā suàn le. | Why don’t you adopt her and be done with it. |
你沒有結婚,不具備收養的條件。/ 你没有结婚,不具备收养的条件。Nǐ méiyǒu jiéhūn, bù jùbèi shōuyǎng de tiáojiàn. | You’re not married, you don’t meet the criteria to adopt. |
親子鑑定/ 亲子鉴定 qīnzǐ jiàndìng | paternity test |
我是從石頭縫裡頭蹦出來的。/ 我是从石头缝里头蹦出来的。Wǒ shì cóng shítou fèng lǐtou bèngchūlái de. | I popped out of a crack in a rock. (Derives from the legend of the birth of the Monkey King.) |
你永遠都這麼自以為是。/ 你永远都这么自以为是。Nǐ yǒngyuǎn dōu zhème zìyǐwéishì. | You’re always so self-righteous. |
你問了我們的意見嗎?/ 你问了我们的意见吗?Nǐ wèn le wǒmen de yìjiàn ma? | Did you ask us our opinions? |