| A | B |
| Iam HŌRĀ diēī PRĪMĀ, et adhūc dubius et quasi languidus diēs | in the first hour |
| Iam hōrā diēī prīmā, et adhūc DUBIUS et quasi languidus diēs | more doubtful |
| Iam hōrā diēī prīmā, et adhūc dubius et quasi LANGUIDUS diēs | faint |
| . Iam quassātīs CIRCUMIACENTIBUS tēctīs, quamquam in apertō locō, angustō tamen, magnus et certus ruīnae metus. | to those surrounding |
| . Iam quassātīs circumiacentibus tēctīs, quamquam in apertō locō, ANGUSTŌ tamen, magnus et certus ruīnae metus. | narrow |
| . Iam quassātīs circumiacentibus tēctīs, quamquam in apertō locō, angustō tamen, magnus et certus RUĪNAE metus. | ruins |
| Tum DĒMUM EXCĒDERE OPPIDŌ vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavōre simile prūdentiae, aliēnum cōnsilium suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. | finally , destroy the town |
| Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur VULGUS ANTTONITUM, quodque in pavōre simile prūdentiae, aliēnum cōnsilium suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. | Antonine people |
| Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in PAVŌRE simile prūdentiae, aliēnum cōnsilium suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. | in fear |
| Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavōre simile PRŪDENTIAE, aliēnum cōnsilium suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. | prudence |
| Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavōre simile prūdentiae, ALIĒNUM cōnsilium suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. | foreign |
| Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavōre simile prūdentiae, aliēnum CŌNSILIUM suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. | counsel |
| Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavōre simile prūdentiae, aliēnum cōnsilium suō PRAEFERT, ingentīque agmine abeuntēs premit et impellit. | prefers |
| Tum dēmum excēdere oppidō vīsum; sequitur vulgus attonitum, quodque in pavōre simile prūdentiae, aliēnum cōnsilium suō praefert, ingentīque agmine abeuntēs premit et IMPELLIT. | pushes |
| Ēgressī tēcta CŌNSISTIMUS. 8b. Multa ibi mīranda, multās formīdinēs patimur. | we stand |
| Ēgressī tēcta cōnsistimus. 8b. Multa ibi MĪRANDA, multās formīdinēs patimur. | wonderful |
| Ēgressī tēcta cōnsistimus. 8b. Multa ibi mīranda, multās FORMĪDINES patimur. | fears |
| Nam VEHICULA quae prōdūcī iusserāmus, quamquam in plānissimō campō, in contrāriās partēs agēbantur, ac nē lapidibus quidem fulta in eōdem vestīgiō quiēscēbant. | vehicles |
| Nam vehicula quae PRŌDŪCĪ iusserāmus, quamquam in plānissimō campō, in contrāriās partēs agēbantur, ac nē lapidibus quidem fulta in eōdem vestīgiō quiēscēbant. | to be produced |
| Nam vehicula quae prōdūcī iusserāmus, quamquam in PLĀNISSIMO CAMPŌ, in contrāriās partēs agēbantur, ac nē lapidibus quidem fulta in eōdem vestīgiō quiēscēbant. | the flattest plains |
| Nam vehicula quae prōdūcī iusserāmus, quamquam in plānissimō campō, in CONTRĀRIĀS partēs agēbantur, ac nē lapidibus quidem fulta in eōdem vestīgiō quiēscēbant. | opposite |
| PRAETERĀ mare in sē resorbērī et tremōre terrae quasi repellī vidēbāmus. | passing by |
| Praetereā mare in sē RESORBĒRĪ et tremōre terrae quasi repellī vidēbāmus. | To be reabsorbed |
| Praetereā mare in sē resorbērī et tremōre terrae quasi REPELLĪ vidēbāmus. | To be repelled |
| Certē PRŌCESSRAT lītus, multaque animālia maris siccīs harēnīs dētinēbat. | process |
| Certē prōcesserat lītus, multaque ANIMĀLIA maris siccīs harēnīs dētinēbat. | animals |
| Certē prōcesserat lītus, multaque animālia maris SICCĪS harēnīs dētinēbat. | dry |
| Certē prōcesserat lītus, multaque animālia maris siccīs HARĒNĪS dētinēbat. | sand |
| Certē prōcesserat lītus, multaque animālia maris siccīs harēnīs DĒTINĒBAT. | were confined |
| Ab ALTERŌ latere nūbēs ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | of the altar |
| Ab alterō LATERE nūbēs ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | on the side |
| Ab alterō latere nūbēs ātra et HORRENDA, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | horrible |
| Ab alterō latere nūbēs ātra et horrenda, IGNEĪ spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | fiery |
| Ab alterō latere nūbēs ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs VIBRĀTĪSQUE discursibus rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | and vibrating |
| Ab alterō latere nūbēs ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque DISCURSIBUS rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | discussions |
| Ab alterō latere nūbēs ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus RUPTA, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | broken |
| Ab alterō latere nūbēs ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus rupta, in longās flammārum figūrās DĒHĪSCĒBAT; fulguribus illae et similēs et maiōrēs erant. | was breaking apart |
| Ab alterō latere nūbēs ātra et horrenda, igneī spīritūs tortīs vibrātīsque discursibus rupta, in longās flammārum figūrās dēhīscēbat; FULGURIBUS illae et similēs et maiōrēs erant. | lightning |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ĀCRIUS et īnstantius ‘Sī frāter’ inquit ‘tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse vōs salvōs; sī periit, superstitēs voluit. | more sharply |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et ĪNSTANTIUS ‘Sī frāter’ inquit ‘tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse vōs salvōs; sī periit, superstitēs voluit. | more urgently |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et īnstantius ‘Sī FRĀTER inquit ‘tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse vōs salvōs; sī periit, superstitēs voluit. | brother |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et īnstantius ‘Sī frāter’ inquit ‘tuus, tuus avunculus VĪVIT, vult esse vōs salvōs; sī periit, superstitēs voluit. | alive |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et īnstantius ‘Sī frāter’ inquit ‘tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse VŌS salvōs; sī periit, superstitēs voluit. | you |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et īnstantius ‘Sī frāter’ inquit ‘tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse vōs SALVŌS; sī periit, superstitēs voluit. | to be safe |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et īnstantius ‘Sī frāter’ inquit ‘tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse vōs salvōs; sī PERIIT, superstitēs voluit. | he is dead |
| Tum vērō īdem ille ex Hispāniā amīcus ācrius et īnstantius ‘Sī frāter’ inquit ‘tuus, tuus avunculus vīvit, vult esse vōs salvōs; sī periit, SUPERDTITĒS voluit. | superior |
| PROINDE quid cessātīs ēvādere?’ | therefore |
| Proinde quid CESSĀTĪS ēvādere?’ | you cease |
| Proinde quid cessātīs ĒVĀDERE?’ | to evade |
| Respondimus nōn COMMISSŪRŌS nōs ut dē salūte illīus incertī nostrae cōnsulerēmus. | about to commit |
| Respondimus nōn commissūrōs nōs ut dē salūte illīus incertī nostrae CŌNSULERĒMUS. | We will have consulted |