| A | B |
| faire la bise | the French like to greet each other with a kiss on each cheek |
| se peler/se geler | to freeze |
| On se les gèle. | We're freezing our socks off. |
| Ça caille! (sa kye-ye) | It's freezing. |
| Il fait un froid de canard. | It's bitter cold. |
| Ça cogne! Also: Ça tape fort! | The sun is beating down. |
| Il flotte. | It's raining. |
| Je me suis pris une sacrée saucée! | I got completely soaked! |
| Il s'est pris une rincée! | He got drenched. |
| Il pleut des cordes! | It's raining cats and dogs! |
| nickname for Paris | Paname (Pa-nam) |
| village | le bled |
| house | la braraque |
| school | le bahut |
| prison | la taule |
| prisoner | le taulard |
| kilometer | une borne |
| How far is it? | C'est à combinen de bornes? |
| Je rentre au bled. | I'm going back to my hometown. |
| It's a village in the middle of nowhere. | C'est un bled paumé. |
| paumé | lost |
| Maghreb | Generall used by the French to refer to Morocco, Algeria and tunisia. |
| Gitan | Gypsy artists |
| Django Rheinhardt | Famous for his unorthodox and virtuoso mastery of the guitar. |
| Birelli Lagrene | world-renowned guitarist in Gypsy Jazz. |
| Tony Gatliff | French film director |
| Chico & The Gypsy Kings | Roma community jazz group |
| Raquer | to pay |
| kichta OR une liasse de billet | a wad of bank-notes |
| maraver | to fight |
| bouillave; arnaquer; escroquer | to rip off |
| second meaning of bouilave | to make love (raunchy) |
| un poucave | a snitch |
| un camtar; un gova | a car |
| Chourrer; chourraver | to steal |
| bicrave | doing business or selling things |
| A person who is not part of the Gypsy community. GADJO or f. GADJI | une personne qui n'appartient pas à la commmauté tzigane |
| Pénave | telephone (alternate meaning) |
| Qu'est-ce qu'il pénave, lui? | What is he going on about? |
| Je suis au pénave. | I'm on the phone. |