| A | B |
| Gregor and Knudsen are both afraid, and they admit this to themselves and to one another | Gregor und Knudsen haben beide Angst, und das geben sie sich selbst und einander zu |
| Gregor asks whether Knudsen would be prepared to take him to Sweden | Gregor fragt, ob Knudsen bereit wäre, ihn nach Schweden zu bringen |
| Knudsen rejects Gregor’s request because he does not want to endanger his mentally ill wife | Knudsen lehnt Gregor’s bitte ab, weil er seine geisteskranke Frau Bertha nicht gefährden will |
| Helander is offended that they are meeting in his church | Helander nimmt es ihnen übel, dass sie sich in seiner Kirche treffen |
| he says that the church is not a meeting place for people who do not believe in God | er sagt, die Kirche sei kein Treffpunkt für Menschen, die nicht an Gott glauben |
| his colleagues, who are supporters of the Nazis, have rejected his request to rescue the figure | seine Amtsbrüder, die Anhänger der Nazis sind, haben seine Bitte abgelehnt, die Figur zu retten |
| Helander hopes that the communist fisherman Knudsen will help him because they have a common enemy: Die Anderen | Helander hofft, dass der kommunistische Fischer Knudsen ihm helfen wird, weil sie einen gemeinsamen Feind haben: Die Anderen |
| Helander meets Knudsen at the harbour and Knudsen remembers Helander's unpleasant comment when he last spoke to Knudsen | Helander trifft Knudsen am Hafen und Knudsen erinnert sich an Helanders unangenehme Bemerkung, als er das letzte Mal mit Knudsen gesprochen hat. |
| Helander had found it funny that Knudsen could get into difficulties as a Communist because the Nazis had just got into power | Helander hatte es lustig gefunden, dass Knudsen als Kommunist in Schwierigkeiten geraten könnte, weil die Nazis gerade an die Macht gekommen waren. |
| he regards Helander as a 'pastor for the bourgeois' and does not want to work with him | er hält Helander für einen ‘Pfarrer für die Bürger’ und will nicht mit ihm zusammenarbeiten |
| he does not want to do anything else for the KPD and therefore it is out of the question that he should do something for the church | Er will nichts mehr für die KPD machen, und daher kommt es nicht in Frage, dass er etwas für die Kirche unternehme. |
| Gregor maintains that the Party has recently started working with other groups who have a common enemy in the Nazis | Gregor behauptet, dass die Partei neuerdings mit anderen Gruppen arbeite, die in den Anderen einen gemeinsamen Feind haben |
| Knudsen suspects that Gregor is using the rescue of the Klosterschüler as a pretext for himself being able to escape | Knudsen vermutet, dass Gregor die Rettung des Klosterschülers als Vorwand benutzt, damit er selbst fliehen kann |
| Judith sets her hopes on the possibility of escaping on the Swedish freighter | Judith setzt ihre Hoffnungen auf die Möglichkeit, auf dem schwedischen Frachter zu fliehen |
| Gregor recognises that Judith is Jewish as soon as he sees her | Gregor erkennt, dass Judith jüdisch ist, sobald er sie erblickt |
| he knows that she is on the run and that she needs help | er weiß, dass sie auf der Flucht ist, und dass sie Hilfe braucht |
| Knudsen cannot endure a purely passive political stance | Knudsen kann eine rein passive politische Haltung nicht aushalten |
| the Boy sees that he cannot leave Rerik on the Swedish freighter becasue he would have to be on the crew list and becasue he has no passport | der Junge sieht ein, dass er Rerik nicht mit dem schwedischen Frachter |
| the Boy becomes dissatisfied with the content of the adventure literature because it does not correspond with his own world | der Junge wird mit dem Inhalt der Abenteuerliteratur unzufrieden, weil er mit seiner eigenen Welt nicht übereinstimmt |
| he recognises that he cannot achieve his escape by means of reveries | er erkennt, dass er seine Flucht nicht durch Träumereien erzielen kann |
| he recognises that only action that is appropriate to his real situation can make possible his escape from Rerik | er erkennt, dass nur eine Handlung, die seiner wirklichen Lage angemessen ist, kann seine Flucht von Rerik ermöglichen |
| Judith tries to get onto the Swedish ship | Judith versucht, auf das schwedische Schiff zu kommen |
| Judith anticipates with anxiety that it could have very bad consequences for her if the landlord gets to see her passport | Judith sieht angstvoll voraus, dass es sehr schlechte Folgen für sie haben könnte, wenn der Wirt ihren Pass zu sehen bekommen würde |
| a Swedish sailor speaks to Judith and she decides to grasp the opportunity | ein schwedischer Seemann spricht Judith an und sie beschließt, die Gelegenheit zu ergreifen |
| the landlord intervenes and insults Judith, calling her a tart | der Wirt interveniert und beschimpft Judith als Flittchen |
| the landlord tells Judith that she must leave the room | der Wirt sagt Judith, sie müsse das Zimmer verlassen |
| the Swedish sailors are angry, but Gregor avoids a fight by calling to the landlord | die schwedischen Seeleute sind zornig, aber Gregor verhindert eine Schlägerei, indem er dem Wirt zuruft. |
| the helmsman takes Judith with him onto the ship, but the situation gets embarrassing, as he had not expected her to go with him | der Steuermann nimmt Judith mit auf das Schiff, aber die Situation wird peinlich, denn er hatte nicht erwartet, dass sie mit ihm gehen würde |
| the helmsman offers Judith lemonade instead of whisky because the captain has the key to the drinks cupboard | der Steuermann bietet Judith Limonade statt Whisky an, weil der Kapitän den Schlüssel zum Schrank mit den Getränken hat |
| Judith leaves the ship because she realises that she cannot rely on the helmsman | Judith verlässt das Schiff, weil sie begreift, dass sie sich auf den Steuermann nicht verlassen kann |
| Hlander has called the doctor to examine his leg stump | Helander hat den Arzt kommen lassen, um seinen Beinstumpf zu untersuchen |
| the state of Helander’s health is worrying, and the doctor advises him that he must be taken to the clinic immediately | Helanders Gesundheitszustand ist Besorgnis erregend, und der Arzt rät ihm, dass er sofort in die Klinik verbracht werden muss |
| initially he feels forced as though by a higher power to go to the clinic and abandon his plans for the rescue of the Klosterschüler | zuerst fühlt er sich wie von einer höheren Gewalt gezwungen, sich in die Klinik zu begeben und seine Pläne für die Rettung des Klosterschülers aufzugeben |
| because he no longer feels obliged, on account of his health, to rescue the Klosterschüler, there is no risk any more or being taken to a concentration camp | weil er sich nun wegen seiner Gesundheit nicht mehr verpflichtet fühlt, den Klosterschüler zu retten, besteht kein Risiko mehr, in ein Konzentrationslager verbracht zu werden |
| ‘The clinic bed instead of martyrdom. Helander had reason to feel relieved ....’ | ‘Das Klinikbett statt des Martyriums. Helander hatte Grund, sich erleichtert zu fühlen.....’ |
| but Helander has doubts before he calls an ambulance: he does not wish to deliver the figure to the Nazis, although he lacks the courage for martyrdom | ihm kommen aber Zweifel, bevor er einen Krankenwagen ruft: Er will den Anderen die Figur nicht ausliefern, obwohl ihm der Mut zum Martyrium fehlt |
| Helander hopes to see a divine script on the church wall in order to prove that God exists and that he is not indifferent to the fate of Helander and indeed that of humanity | Helander hofft, eine göttliche Schrift auf der Kirchenwand zu sehen, um zu Beweisen, dass Gott existiert, und dass ihm das Schicksal Helanders und zwar der Menschheit nicht gleichgültig sind |
| Helander decides to pass up on the opportunity to escape to the clinic | Helander entscheidet sich, auf die Gelegenheit, in die Klinik zu fliehen, zu verzichten |
| Gregor is determined to rescue both the Klosterschüler and the Jewish girl | Gregor ist entschlossen, sowohl den Klosterschüler als auch das jüdische Mädchen zu retten |
| Gregor’s campaign is to be his own mission and independent from the theory and tactics of the KPD | Gregors Aktion soll sein eigener Auftrag sein und abhängig von der Theorie und Taktik der KPD sein |
| Gregor’s campaign seems to free him from the narrowness and dogmatism of the KPD: ‘As soon as one leaves the Party in the lurch, romanticism returns’ | Gregors aktion scheint ihn von der Enge und dem Dogmatismus der KPD zu befreien: ‘Sowie man die Partei im Stich lässt, gibt es wieder Romantik’ |
| Gregor’s campaign can only be realised if Knudsen is prepared to take the Klosterschüler and Judith to Sweden | Gregors Aktion kann nur verwirklicht werden, wenn Knudsen bereit ist, den Klosterschüler und Judith nach Schweden zu bringen |
| at last Knudsen declares himself to be prepared to take the Klosterschüler to Sweden, but he does not yet know anything about the Jewish girl | endlich erklärt sich Knudsen bereit, den Klosterschüler nach Schweden zu bringen, aber er weiß noch nichts von dem jüdischen Mädchen |
| Gregor must fetch the figure from the church at midnight | Gregor muss um Mitternacht die Figur in der Kirche abholen |
| Knudsen and Helander develop a very complicated plan in order to rescue the Klosterschüler | Knudsen und Helander entwickeln einen sehr komplizierten Plan, um den Klosterschüler zu retten |
| Gregor is to circumnavigate the town and row out to an island wuth the dinghy where Knudsen will wait for him with the cutter | Gregor soll mit der Figur die Stadt umgehen und mit dem Beiboot zu einer Insel hinausrudern, wo Knudsen mit dem Kutter auf ihn warten wird |
| the Boy is to row the boat and in this way he becomes involved in the dangerous campaign | der Junge soll das Boot rudern, und auf diese Weise wird er in die gefährliche Aktion verwickelt |
| Gregor conceals that Judith will also be with them, so that Knudsen has no reason to abandon the campaign, for Gregor does not know how he will react | Gregor verschweigt, dass Judith auch dabei sein wird, damit Knudsen keinen Grund hat, von der Aktion wieder abzuspringen, denn Gregor weiss nicht, wie er reagieren wird |
| Gregor and Knudsen discuss the reasons why they are acting | Gregor und Knudsen diskutieren die Gründe, warum sie handeln |
| Gregor does not ask Knudsen to help him because he knows that Knudsen would resent him for it and that he would decline his request | Gregor bittet Knudsen nicht, ihn selbst zu retten, weil er weiß, dass Knudsen es ihm übel nehmen würde und dass er die Bitte abschlagen würde |