| A | B |
| Gregor meets Judith who is leaving the Swedish ship in a desperate condition | Gregor trifft Judith, als sie in einem verzweifelten Zustand von dem schwedischen Schiff kommt |
| when Gregor speaks to her, she believes that she has been caught by the Nazis | als Gregor sie anspricht, glaubt sie, dass sie von den Anderen erwischt worden ist |
| Judith compares Gregor to the friends she has left behind in Hamburg, who in contrast to Gregor would probably not have helped her | Judith vergleicht Gregor mit ihren zurückgelassenen Freunden in Hamburg, die ihr im Vergleich zu Gregor wahrscheinlich nicht geholfen hätten |
| Judith knows the name of the sculptor of the Lesender Klosterschüler and estimates the figure to be very valuable | Judith erkennt den Namen des Bildhauers von dem Lesenden Klösterschüler und schätzt die Figur als sehr wertvoll ein |
| when Gregor speaks to Judith, he thinks: ‘It is a scene of seduction.’ | wenn Gregor mit Judith spricht, denkt er: ‘Es ist eine Verführungszene.’ |
| Judith and Helander belong to the same social class and get on well with one another because of this; that irritates Gregor | Judith und Helander gehören derselben Gesellschaftsschicht an und verstehen sich deswegen gut; das irritiert Gregor |
| Gregor thinks: ‘...all we need now is for tea to be served .... why am I doing the dirty work for them?’ | Gregor denkt: ‘...es fehlt nur noch, dass Tee gereicht wird.......warum mache ich die Dreckarbeit für sie?’ |
| the figure is dismounted and wrapped | die Figur wird demontiert und verpackt |
| Helander wants to say the Lord’s Prayer before Gregor and Judith leave the church, but Gregor pretends to be in a great hurry | Helander will ein Vaterunser beten, bevor Gregor und Judith die Kirche verlassen, aber Gregor gibt große Eile vor |
| Knudsen and the Boy prepare for the crossing to Sweden | Knudsen und der Junge bereiten die Überfahrt nach Schweden vor |
| Knudsen has announced to the Boy that he is to take a passenger on board the dinghy; Knudsen has the Klosterschüler in mind, but the Boy thinks of a person | Knudsen hat dem Jungen angekündigt, dass er mit dem Beiboot einen Passagier an Bord nehmen soll; Knudsen denkt an den Klosterschüler, aber der Junge denkt an einen Menschen |
| although the Boy knows nothing about the background of the plan, he is nonetheless enthusiastic becasue he is now doing something exciting | obgleich der Junge nichts von den Hintergründen des Plans weiß, ist er trotzdem begeistert, weil er jetzt etwas Spannendes macht |
| the Boy has hoped for such an adventure | der Junge hat sich so ein Abenteuer erhofft |
| it seems to the Boy that an illegal campaign is involved but that does not bother him | es scheint dem Jungen, dass es sich um eine illegale Aktion handelt, aber das bekümmert ihn nicht |
| adults are dependent on the Boy for the first time and that strengthens his self-confidence | Erwachsene sind zum ersten Mal auf den Jungen angewiesen, und das verstarkt sein Selbstbewusstsein |
| Knudsen rises in the Boy’s estimation because he is obviously taking part in an adventure | Knudsen steigt in der Achtung des Jungen, weil er offenbar an einem Abenteuer teilnimmt |
| the Boy realises that the destination of the journey is very likely to be abroad, and therefore he sees the opportunity of escaping from Rerik | der Junge sieht ein, dass das Ziel der Fahrt höchstwahrscheinlich das Ausland ist, und daher sieht er die Gelegenheit, von Rerik zu fliehen |
| Gregor, Judith and the Klosterschüler are rowed by the Boy to Knudsen’s cutter | Gregor, Judith und der Klosterschüler werden vom Jungen zu Knudsens Kutter gerudert |
| Gregor and Judith meet the boy with the rowing boat on the bank | Gregor und Judith treffen den Jungen mit dem Ruderboot am Ufer |
| the boy is astonished that a woman is there, but Gregor assures him that it is in order | der Junge ist erstaunt, dass eine Frau dabei ist, aber Gregor versichert ihm, dass das in Ordnung sei |
| a police boat suddenly appears and Gregor and the Boy try to take the boat out of the reach of the searchlight | ein Polizeiboot erscheint plötzlich, und Gregor und der Junge versuchen, das Boot aus dem Bereich des Suchscheinwerfers zu bringen |
| as they are attempting to transport a Jew and a forbidden work of art, Gregor and the Boy would be guilty of an act of hostility against the state, which would have very serious consequences for them | da sie versuchen, eine Jüdin und ein verbotenes Kunstwerk zu transportieren, wären Gregor und der Junge einer regimefeindlichen Handlung schuldig, was sehr ernste Folgen für sie hätte |
| for a moment Gregor considers throwing the Klosterschüler overboard | für einen Moment denkt Gregor daran, den Klosterschüler über Bord zu werfen |
| although the beam from the searchlight is coming closer and closer to them, the searchlight is turned off at the last moment | obwohl der Lichtkegel des Suchscheinwerfers ihnen immer näher kommt, wird der Scheinwerfer im letzten Augenblick ausgeschaltet |
| by sheer chance they are not caught, and Gregor reflects on the origins of coincidence | durch reinen Zufall werden sie nicht erwischt, und Gregor macht sich Gedanken über die Herkunft des Zufalls |