| A | B |
| (aller) se mettre au vert | aller à la campagne; to take a break in the (green of the) country |
| (être) toujours par monts et par vaux | être toujours en voyage; to be constantly on the move (up hill and down dale) |
| (renvoyer) à la saint-glinglin | jamais (Saint-glinglin n'existe pas, donc on ne peut pas fêter sa fête) ; never |
| à des prix forfaitaires | tout est compris dans le prix ; package deal |
| à la nuit noire | en pleine nuit; in the dead of night (when it's pitch dark) |
| à perte de vue | aussi loin qu'on peut voir ; as far as the eye can see |
| à peu de frais | bon marché; low cost, at little expense |
| accueillir quelqu'un à bras ouverts | to welcome someone with open arms |
| aller faire du camping | to go camping |
| aller se balader/faire une balade (à pied, en voiture, en vélo) | to go for a hike, ride… |
| appuyer sur le champignon | accélérer; to step on the accelerator |
| au bout du monde | au diable vert; it's miles from nowhere, at the ends of the earth |
| au chant du coq | très tôt le matin; at cockcrow |
| au gré du hasard | sans but précis; at random, at the will of chance |
| avoir la bougeotte | ne pas rester en place; to be restless |
| boire la tasse | boire de l'eau quand on nage ; to swallow a mouthful of lake/sea water |
| brûler les étapes | ne pas s'arrêter; to go straight through, make a non-stop trip |
| C'est au diable vert | C'est très loin; out in the boondocks |
| coucher sur la dure | dormir par terre sans lit ; to rough it, to sleep on the ground |
| emboutir | endommager une auto en la frappant ; to crash into |
| entre chien et loup | à la crépuscule; at dusk (when you can't tell a dog from a wolf) |
| être en règle | être en ordre (papiers; passeport) ; to be in order |
| être pantouflard | préférer rester à la maison ;(c.f. slippers) to be a homebody |
| être vert de peur | avoir très peur; to be scared stiff, to be white as a ghost |
| faire de l'auto-stop | to hitch hike |
| faire du pouce | (québécois) faire de l'auto-stop; hitch-hike, go "on the thumb" |
| faire la navette | to commute, shuttle back and forth to work |
| faire le pied de grue | attendre quelqu'un longtemps ; to cool one's heels (stand around on one foot) |
| faire le pont | chômer entre deux jours fériés ; to make a long weekend of it |
| faire les bagages | to pack one's bags |
| faire sauter une contravention / contredanse | to get out of paying a parking ticket |
| faire une randonnée | faire une grande promenade ; to go for an outing |
| finir en queue de poisson | finir abruptement; to fizzle out (disappear like fish's tail) |
| gazer | (québécois) faire le plein d'essence ; to fill up (France = bien marcher) |
| hors de prix | trop cher; overpriced |
| jeter l'argent par les fenêtres | dépenser sans compter; to throw money out the window |
| la noirceur | (québécois) l'obscurité, la nuit ; night, dark |
| laisser quelqu'un en plan | abandonner qqn; to leave s.o. high & dry (in the planning stage, no follow-through) |
| le marché aux puces | marché d'objets d'occasion ; flea market |
| nager comme un poisson | très bien nager; to swim like a fish |
| n'être jamais sorti de son trou | n'avoir jamais voyagé; never to have been out of one's own backyard |
| payer la douloureuse | payer une addition très élevée ; to pay the ("painful") damages |
| peser sur le gaz | (québécois) accélérer |
| plier bagage | to pack up and go, fold up one's tent and leave |
| prendre congé (de quelqu'un) | dire au revoir avant de partir ; to take leave |
| prendre le chemin des écoliers | prendre la route la plus longue ; to take the roundabout way (dilly-dally) |
| quand les poules auront des dents | jamais (les poules n'ont pas et n'auront jamais de dents !) ; never, when pigs fly |
| recevoir (avoir) des nouvelles de quelqu'un | to hear from someone |
| regagner ses pénates | retourner à la maison; to go back home (from Penates,Roman deities of the home) |
| régler la facture | payer l'addition au restaurant, la note à l'hôtel ; to pay the bill |
| retenir sa place | réserver; to reserve a seat |
| rouler à pleins gaz | aller très vite; to go at full throttle |
| se bronzer / prendre un bain de soleil | to tan, sunbathe |
| tourner les talons | faire demi-tour; to turn on one's heels and walk away |
| un bicycle | (québécois) un vélo; bicycle |
| un carambolage | accidents d'autos en série ;a pile up (of cars), cannon (ricochet) into |
| un casse-croûte | (québécois) un restaurant pas cher; snack bar |
| un chemin | (québécois) une route; road |
| un dépanneur | (France, wrecker) (québécois) un petit magasin d'épicerie ouvert tard le soir |
| un pouceux | (québécois) personne qui fait de l'auto-stop; hitchhiker, someone "on the thumb" |
| un tacot | une vieille voiture; a clanker |
| une bagnole | une voiture (bonne ou mauvaise) ; an older car (classic or clunker) |
| une boutique bien achalandée | une boutique pleine de marchandises; well-stocked store (Québec: full car-lot) |
| une caravane (au Québec : une roulotte) | a trailer, a camping car |