| A | B |
| Aurelia had caught sight of a huge apartment building from which great amounts of smoke and flames was being sent out. | Conspexerat Aurelia insulam e qua emittebatur magna vis fuma ac flammarum. |
| Cornelia was now running to that building with the greates speed, when Aurelia shouted to her. | Cornelia iam ad id aedificium summa celeritate currebat, cum Aurelia ei clamavit. |
| "Watch out Cornelia, it is dangerous to approach that flame. | Cave Cornelia! Ei incendio appropinquare est periculosum. |
| Soon the smoke was obsuring everything. | Mox fumus obsurabat. |
| Cornelia was scarcely able to see the building itself. | Cornelia aedificium ipsum vix videre poterat. |
| Many men were running this way and that. | Multi homines huc illuc concersabant. |
| Everything is being done at the same time by the tenants, | Ab incolis omnia simul aguntur, |
| Babies are being carried out of the building by mothers, | Infantes ex aedificio a matribus efferuntur, |
| The weak are being dragged out of the doors, | infirmi e ianuis trahuntur, |
| Goods are being thrown out of the windows, | Bona e fenestris eiciuntur, |
| Trunks, couches, adn furnishing are beingplaced in the street. | In via ponuntur cistae, lecti, ornamenta. |
| Cornelia had never before seen so wretched a sight. | Cornelis spectaculum tam miserabile numquam antea viderat. |
| Women were crying and holding small children. | Lacrimabant mulieres et liberos parvos tenebant. |
| Children were crying who were seeking their parents, parents were shouting who were seeking their children. | Lacrimabant liberi qui parentes suos, clamabant parentes qui liberos suos petebant. |
| The street was full of those who had come to the sight. | Via erat plena eorum qui ad spectaculum venerant. |
| Some of the bystanders were carrying water; | Alii ex adstantibus aquam portabant; |
| others were entering into the apartment building and were bringing help to the miserable tenants. | alii in insulam intrabant et auxilium incolis miseri ferebant. |
| Many, however, were doing nothing. | Multi tamen nihil faciebant. |
| “We certainly are able to do nothing,” they said. | "Nos certe nihil facere possumus," inquiunt. |
| “In this city there are usually fires which are not able to put out. | "In hac urbe solent ess incendia quae extinquere non possumus. |
| We are able to save neither this building nor these tenants. | Neque hoc aedificium neque hos incolas servare possumus. |
| Look! On the third floor of this building there is a mother with two children. | Ecce! In tertio tabulato huius insulae est mater cum duobus liberis. |
| These wretched people are almost being overwhelmed by flames. | Hi miseri flammis paene opprimuntur. |
| If the tenants are not able to save themselves what are we able to do?” | Si incolae se servare non possunt, quid nos facere possumus?" |
| Suddenly, one of the bystanders shouted, “Watch out everyone! | Subito exclamavit unus ex adstantibus, "Cavete, omnes! |
| Unless you all flee immediately all of you will be crushed either by stones or flames. | Nisi statim aufugietis, vos omnes oppriemini aut lapidibus aut flammis." |
| Then Cornelia said, “Alas mother! | Tum Cornelia, "Eheu, mater!" inquit. |
| I am very moved when I see these so wretched children. | "Ego valde commoveor cum hos tam miseros liberos video. |
| Who will bring help to them? | Quis eis auxilium feret? |
| How will they escape? | Quomodo effugient? |
| What will happen to them? | Quid eis accidet?" |
| To this Aurelia responded, “I don’t know that. | Cui respondit Aurelia, "Id nescio. |
| Without a doubt they are already dead. | Sine dubio iam mortui sunt. |
| But why are you thus moved? | Sed cur tu ita commoveris? |
| We are able to do nothing here. | Nos nihil hic facere possumus. |
| Unless we immediately flee, we ourselves will scarcely be saved. | Nisi statim fugiemus, nos ipsae vix servabimur. |
| You have seen enough today, however! | Satis tamen hodie vidisti. |
| We will go to the Forum and go buy dormice.” | Age! Ad Forum ibimus ac glires ememus." |
| At that very moment the walls of the apartment building fell. | Illo ipso tempore parietes insulae magno fragore ceciderunt. |
| Nothing remains but stones and flames. | Nihil manebat nisi lapides ac fumus. |