| A | B |
| to be nuts about | einen Affen gefressen haben |
| to indulge in one's hobby | seinem Affen Zucker geben |
| to make a monkey out of | zum Affen halten |
| extremely fast | mit einem Affenzahn |
| to pull somebody's leg | jemandem einem Bären aufbinden |
| to do a disservice | einen Bärendienst erweisen |
| to laze, lounge about | auf der Bärenhaut liegen |
| to be ravenously hungry | einen Bärenhunger haben |
| to be completely unflappable | eine Bärenruhe haben |
| to be a flash in the pan | eine Eintagsfliege sein |
| to behave like a bull in a china shop | sich wie ein Elefant in Prozellanladen benehmen |
| a stupid or foolish thing | die Eselei |
| mnemonic device | die Eselsbrücke |
| to speak of the devil | den Esel nennen |
| donkey | der Esel |
| monkey | der Affe |
| owl | die Eule |
| mayfly | die Eintagsfliege |
| practical joke, tomfoolery | die Eulenspiegelei |
| to kill two birds with one stone | zwei Fleigen mit einer Klappe schlagen |
| to lord it over others | auf dem hohen Roß sitzen |
| to name names | Roß und Reiter nennen |
| to live in a remote area, "the sticks" | wohnen, wo sich die Füchse gute Nacht sagen |
| rooster | der Hahn |
| to be the cock of the walk | der Hahn im Korb sein |
| chicken | das Huhn |
| steed | das Roß |
| to have a bone to pick | ein Hühnchen zu rupfen haben |
| to go to the dogs | auf den Hund kommen |
| to be a well-known figure | bekannt wie ein bunter Hund |
| an incredible, shocking piece of news | ein dicker Hund |
| to know all the tricks | mit allen Hunden gehetzt sein |
| to let the cat out of the bag | die Katze aus dem Sack lassen |
| to buy a pig in a poke | die Katze im Sack kaufen |
| a leopard can't change his spots | die Katze läßt das Mausen nicht |
| to be for nothing | für die Katze sein |
| to be a stone's throw away | ein Katzensprung sein |
| to send away | zum Kuckuck schicken |
| to turn out to be a liability | sich als Kuckucksei erweisen |
| to have a blast | die Kuh fliegen lassen |
| to solve a difficult problem | die Kuh von Eis bringen |
| dirty deal | der Kuhhandel |
| to be beyond belief | auf keine Kuhhaut gehen |
| to see pink elephants | weiße Mäuse sehen |
| gnat | die Mücke |
| to make a mountain out of a molehill | aus einer Mücke einen Elefanten machen |
| to clear out, scram | die Mücke machen |
| horse | das Pferd |
| to make a false start | das Pferd am Schwanz aufzäumen |
| to loose control or composure | die Pferde durchgehen |
| to tell a fish story, a fib | einen vom Pferd erzählen |
| wild horses | keine zehn Pferde |
| to be game for anything | mit jemandem Pferde stehlen können |
| to have a (hidden) disadvantage | einen Pferdfuß haben |
| crestfallen | wie ein begossener Pudel |
| to feel on top of the world | sich pudelwohl fühlen |
| a great rarity | ein weißer Rabe |
| black as pitch | schwartz wie ein Rabe |
| caterpillar | die Raupe |
| to have odd ideas | Raupen im Kopf haben |
| drastic measure | die Roßkur |
| to look after one' own interests | sein Schäfchen ins trockene bringen |
| snake | die Schlange |
| to wait in line | Schlange stehen |
| to be (very) lucky | Schwein haben |
| to be nuts | einen Vogel haben |
| a little bird told me | das hat mir ein Vögelchen gesungen |
| bird | der Vogel |
| quick as a flash | flink wie ein Wiesel |
| she-goat | die Zicke |
| to act up | Zicken machen |