Lukeion - Homer's Odyssey A Independent Study 2025 |
|
The Lukeion Project |
Founder and Instructor |
http://www.lukeion.org
|
|
|
|
|
|

Ulysses (Odysseus) and the Sirens by John William Waterhouse
About This Class
Homeric Greek is an independent study for students who have finished 4 years of Greek and wish to continue their Greek readings. The student is accountable for regular weekly progress but does not meet regularly with the instructor. Instead, the student works independently on translation assignments that are submitted online, while making use of the resources provided in the commentary on the text, or other available resources which are suggested by the advisor or at the disposal of the student.
In order to prepare for the National Greek Exam covering Homer's Odyssey, passages are selected from the Odyssey for the fall semester and the first few weeks of the spring semester. Once the NGE is taken, the student will read a representative selection from the Iliad.
Class Documents
Textbooks
- REQUIRED
- Homer’s Odyssey 6-8: Greek Text with Facing Vocabulary and Commentary by Geoffrey Steadman (Geoffrey Steadman, 2010). ISBN-13: 978-0-9843065-2-7
- Homer’s Odyssey 9-12: Greek Text with Facing Vocabulary and Commentary, 2nd ed. By Geoffrey Steadman (Geoffrey Steadman, 2016). ISBN-13: 978-0-9913860-8-6
- OPTIONAL
- Odyssey by Homer, translated by Stanley Lombardo (Hackett, 2000) ISBN-13: 978-0872204843
- The Meters of Greek and Latin Poetry, Revised Edition by Halporn, Ostwald and Rosenmeyer (Hackett, 1980) ISBN-13: 978-0872202436
- A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition by Richard John Cunliffe (University of Oklahoma Press, 2012) ISBN-13: 978-0806143088
- The Brill Dictionary of Ancient Greek by Franco Montanari (Brill, 2015) ISBN-13: 978-9004193185
- Greek Grammar by Herbert Weir Smyth (Harvard University Press, 1984) ISBN-13: 978-0674362505
A Note About the Use of Translations
Your instructor expects you to compare your translation to published translations. However, you should not use English translations as a crutch. Use them before you create your original translation to gain context. Use them after you create your original translation to see you have fundamentally misunderstood anything in the text, and perhaps make revisions before submitting. Do not submit someone else’s translation as your own.
|
|
|
My Quia activities and quizzes |
https://www.quia.com/quiz/8078097.html |
https://www.quia.com/quiz/8078548.html |
https://www.quia.com/quiz/8078552.html |
https://www.quia.com/quiz/8078733.html |
https://www.quia.com/quiz/8078757.html |
https://www.quia.com/quiz/8082998.html |
https://www.quia.com/quiz/8083691.html |
https://www.quia.com/quiz/8085532.html |
https://www.quia.com/quiz/8098774.html |
https://www.quia.com/quiz/8108896.html |
https://www.quia.com/quiz/8115044.html |
https://www.quia.com/quiz/8115095.html |
https://www.quia.com/quiz/8119743.html |
https://www.quia.com/quiz/8120069.html |
https://www.quia.com/quiz/8120519.html |
|
|
|
Last updated 2025/09/12 18:51:31 EDT | Hits 163 |
|
|