Cicero reminds the Romans of their' ancient liberty and urges them to resist Antony, who would deprive them of it.
Ea quidem, quae dīxī dē Caesare, atque dē eius exercitū, iam diū nōta sunt nobīs. Nam propter fortūnam Caesaris et propter cōnstantiam eārum legiōnum quae auctōritātem vestram, lībertātem populī Rōmāni, virtūtem Caesaris persecūtae sunt, Antōnius ā cervīcibus nostrīs dēpulsus est. Sed haec suprā dīxī. Hoc vērō recēns ēdictum D. Brūtī, quod paulō ante prōpositum est, certē silentiō nōn potest praeterīrī. Is enim pollicētur sē prōvinciarn Galliam retentūrum esse in potestāte senātūs populīque. Rōmānī. Maiōrēs D. Brūtī rēgem crūdēlem nōn tuēlērunt. Vōs scelera nefāria Antōnī patiēminī ? - Cicero, In M. Antōnium III, 8-9 (adapted) [20] cōnstantiam steadfastness persecūtae sunt secured cervīcibus necks ēdictum proclamation D. Brūtī of Decimus Brutus (a Roman general in Gaul) silentiō silence
|
|
|