| A | B |
| Proximō annō, Domine, GRAVISSIMĀ VALĒTŪDINE usque ad perīculum vītae vexātus iatralipten assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. | by a very serious health condition |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine USQUE ad perīculum vītae vexātus iatralipten assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. | all the way |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum VĪTAE vexātus iatralipten assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. | of my life |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae VEXĀTUS iatralipten assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. | having been annoyed |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae vexātus IATRALIPTEN assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. | an ointment doctor |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae vexātus iatralipten ASSŪMPSĪ; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. | I contracted |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae vexātus iatralipten assūmpsī; cuius SOLLICITŪDINĪ et STUDIŌ tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam parem possum. | for his concern and zeal |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae vexātus iatralipten assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum INDULGENTIAE beneficiō referre grātiam parem possum. | of your indulgence |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae vexātus iatralipten assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae BENEFICIŌ referre grātiam parem possum. | with the benefit |
| Proximō annō, Domine, gravissimā valētūdine usque ad perīculum vītae vexātus iatralipten assūmpsī; cuius sollicitūdinī et studiō tuae tantum indulgentiae beneficiō referre grātiam PAREM possum. | equall |
| QUĀRĒ rogō dēs eī cīvitātem Rōmānam. | therefore |
| Est enim peregrīnae CONDICIŌNIS manūmissus ā peregrīnā. | of foreign-born status |
| Est enim peregrīnae condiciōnis MANŪMISSUS ā peregrīnā. | he was freed |
| Vocātur ipse Arpocrās, PATRŌNAM habuit Thermuthin Theōnis, quae iam prīdem dēfūncta est. | a patroness |
| Vocātur ipse Arpocrās, patrōnam habuit THERMUTHIN Theōnis, quae iam prīdem dēfūncta est. | Thermuthis |
| Vocātur ipse Arpocrās, patrōnam habuit Thermuthin THEŌNIS, quae iam prīdem dēfūncta est. | (daughter) of Theon |
| Vocātur ipse Arpocrās, patrōnam habuit Thermuthin Theōnis, QUAE iam prīdem dēfūncta est. | who |
| Vocātur ipse Arpocrās, patrōnam habuit Thermuthin Theōnis, quae iam PRĪDEM dēfūncta est. | now for a long time |
| Vocātur ipse Arpocrās, patrōnam habuit Thermuthin Theōnis, quae iam prīdem DĒFŪNCTA EST. | has been dead |
| ITEM rogō dēs iūs Quirītium lībertīs Antōniae Maximillae, ōrnātissimae fēminae, Hediae et Antōniae Harmeridī; quod ā tē petente patrōnā petō. | likewise |
| Item rogō dēs IŪS Quirītium lībertīs Antōniae Maximillae, ōrnātissimae fēminae, Hediae et Antōniae Harmeridī; quod ā tē petente patrōnā petō. | the right |
| Item rogō dēs iūs QUIRĪTIUM lībertīs Antōniae Maximillae, ōrnātissimae fēminae, Hediae et Antōniae Harmeridī; quod ā tē petente patrōnā petō. | of Roman citizens |
| Item rogō dēs iūs Quirītium lībertīs Antōniae Maximillae, ŌRNĀTISSIMAE fēminae, Hediae et Antōniae Harmeridī; quod ā tē petente patrōnā petō. | a most-decorated woman |
| Item rogō dēs iūs Quirītium lībertīs Antōniae Maximillae, ōrnātissimae fēminae, Hediae et Antōniae Harmeridī; quod ā tē petente PATRŌNĀ petō. | with their patroness |